Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как говорить о школе и университете на корейском языке

Для кого эта статья:

  • Иностранные студенты, желающие учиться в Корее
  • Люди, интересующиеся корейским языком и культурой
  • Преподаватели и наставники, работающие с иностранными студентами
Как говорить о школе и университете на корейском языке
NEW

Погрузитесь в мир корейского образования: освоение ключевой лексики откроет вам двери для успешной интеграции и общения.

Освоение корейской лексики о школе и университете открывает двери в мир академического общения, столь необходимого для учебы, работы или путешествий в Корею. Отличительная особенность корейского образовательного словаря — обилие специфических терминов и формальных обращений, отражающих иерархическую структуру общества. Владение этими языковыми нюансами не просто обогащает словарный запас, но и демонстрирует уважение к местной культуре, значительно повышая шансы на успешную интеграцию в корейскую академическую среду. 📚🇰🇷


Хотите быстро и эффективно освоить корейскую образовательную лексику? Курсы корейского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng предлагают специализированные модули по академической терминологии с носителями языка. Преподаватели с опытом работы в корейских учебных заведениях научат не только правильному произношению, но и культурным нюансам общения в образовательной среде. Первый урок бесплатно!

Базовая школьная лексика на корейском языке

Освоение базовой школьной лексики на корейском языке — фундамент для дальнейшего погружения в образовательную среду Кореи. Важно не только запомнить слова, но и понимать контекст их употребления, поскольку корейская школьная система имеет свои уникальные особенности.

Начнем с самых необходимых слов, связанных со школьной инфраструктурой:

  • 학교 (хаккё) — школа
  • 교실 (кёсиль) — класс, аудитория
  • 도서관 (тосогван) — библиотека
  • 급식실 (кыпсиксиль) — столовая
  • 운동장 (ундонджан) — спортивная площадка
  • 화장실 (хваджансиль) — туалет
  • 복도 (покто) — коридор
  • 교무실 (кёмусиль) — учительская
  • 강당 (кандан) — актовый зал

Теперь рассмотрим слова, относящиеся к учебному процессу:

  • 수업 (супёп) — урок
  • 시험 (сихом) — экзамен
  • 숙제 (сукчже) — домашнее задание
  • 교과서 (кёгвасо) — учебник
  • 공책 (конгчэк) — тетрадь
  • 연필 (ёнпиль) — карандаш
  • 지우개 (чиугэ) — ластик
  • 쉬는 시간 (шюнын сиган) — перемена
  • 방학 (пангхак) — каникулы

Для обозначения людей в школьной среде используются следующие термины:

Корейский термин Произношение Значение
학생 хаксэн ученик, студент
선생님 сонсэнним учитель (уважительное)
교장 선생님 кёджан сонсэнним директор школы
담임 선생님 тамим сонсэнним классный руководитель
친구 чингу друг, одноклассник
선배 сонбэ старший ученик
후배 хубэ младший ученик

Школьные предметы играют важную роль в корейской образовательной системе. Вот основные из них:

  • 국어 (куго) — корейский язык
  • 수학 (сухак) — математика
  • 영어 (ёнго) — английский язык
  • 과학 (квахак) — естественные науки
  • 사회 (сахве) — обществознание
  • 역사 (ёкса) — история
  • 체육 (чеюк) — физкультура
  • 음악 (ымак) — музыка
  • 미술 (мисуль) — изобразительное искусство

Для построения базовых фраз о школьной жизни можно использовать следующие конструкции:

  • 저는 학교에 다녀요. (Чонын хаккёе танёё.) — Я хожу в школу.
  • 수업은 9시에 시작해요. (Супёбын ахопсие шиджакхэё.) — Уроки начинаются в 9 часов.
  • 오늘 시험이 있어요. (Оныль сихоми иссоё.) — Сегодня у меня экзамен.
  • 숙제를 했어요? (Сукчжерыль хэссоё?) — Ты сделал домашнее задание?
  • 쉬는 시간에 뭐 해요? (Шюнын сигане мво хэё?) — Что ты делаешь на перемене?

Мария Ким, преподаватель корейского языка с опытом работы в Сеуле

Когда я начала работать в средней школе в Сеуле, моих базовых знаний корейского оказалось недостаточно. Первый день запомнился неловким моментом: я не могла найти учительскую и спросила у проходящего мимо ученика: "화장실이 어디예요?" (Где туалет?), перепутав слова 화장실 (туалет) и 교무실 (учительская).

Мальчик странно посмотрел на меня и указал на туалет в конце коридора. Только через пару минут я поняла свою ошибку и исправилась: "아, 미안해요. 교무실이 어디예요?" (Ах, извините. Где учительская?).

За первый месяц я составила личный словарик школьных терминов, который носила с собой. Особенно сложно давались названия внеклассных мероприятий: 체육대회 (спортивный фестиваль), 축제 (школьный фестиваль), 소풍 (экскурсия).

Пороговым моментом стал день, когда я смогла полностью провести собрание родителей на корейском. После занятия ко мне подошла мама одного ученика и с уважением сказала: "선생님 한국말 정말 잘하세요" (Учитель, вы очень хорошо говорите по-корейски). Именно тогда я поняла: инвестиции в школьную лексику окупаются стократно уважением и доверием.


Университетские термины и выражения по-корейски

Университетская лексика в корейском языке отличается от школьной большей формальностью и специфическими терминами, отражающими особенности высшего образования. Владение этим пластом языка критически важно для иностранных студентов, планирующих обучение в корейских вузах.

Начнем с основных понятий, связанных с университетской инфраструктурой:

  • 대학교 (тэхаккё) — университет
  • 캠퍼스 (кэмпхосы) — кампус
  • 강의실 (каныйсиль) — лекционная аудитория
  • 도서관 (тосогван) — библиотека
  • 학생회관 (хаксэнхвегван) — студенческий центр
  • 기숙사 (кисукса) — общежитие
  • 식당 (шиктан) — столовая
  • 연구실 (ёнгусиль) — исследовательская лаборатория
  • 행정실 (хэнджонсиль) — административный офис

Термины, связанные с академическим процессом в университете:

Корейский термин Произношение Значение Пример использования
전공 чонгон специальность, основной предмет 제 전공은 경제학이에요. (Моя специальность — экономика.)
학점 хакчом кредит, оценка 이번 학기에 18학점을 들어요. (В этом семестре я беру 18 кредитов.)
등록금 тынногкым плата за обучение 등록금을 내야 해요. (Нужно заплатить за обучение.)
장학금 чангхаккым стипендия 장학금을 받았어요. (Я получил стипендию.)
수강신청 суганшинчхон регистрация на курсы 내일 수강신청이 시작돼요. (Завтра начинается регистрация на курсы.)
중간고사 чунганкоса промежуточный экзамен 다음 주에 중간고사가 있어요. (На следующей неделе промежуточные экзамены.)
기말고사 кимальгоса финальный экзамен 기말고사 준비하고 있어요. (Я готовлюсь к финальным экзаменам.)

Люди в университетской среде:

  • 대학생 (тэхаксэн) — студент университета
  • 교수님 (кёсуним) — профессор (уважительное обращение)
  • 조교 (чогё) — ассистент преподавателя
  • 학과장 (хаквачан) — заведующий кафедрой
  • 총장 (чхонджан) — ректор
  • 동기 (тонги) — однокурсник
  • 선배 (сонбэ) — старшекурсник
  • 후배 (хубэ) — младшекурсник

Основные факультеты в корейских университетах:

  • 인문대학 (инмундэхак) — гуманитарный факультет
  • 자연과학대학 (чаёнквахактэхак) — факультет естественных наук
  • 공과대학 (конгвадэхак) — инженерный факультет
  • 경영대학 (кёнъёнтэхак) — факультет бизнеса и менеджмента
  • 의과대학 (ыйгвадэхак) — медицинский факультет
  • 법과대학 (попгвадэхак) — юридический факультет
  • 예술대학 (есультэхак) — факультет искусств

Полезные фразы для студенческой жизни:

  • 수업에 등록하고 싶어요. (Супёбе тынногхаго шипхоё.) — Я хочу зарегистрироваться на курс.
  • 강의 시간표를 어디서 볼 수 있어요? (Канъый шиганпхёрыль одисо поль су иссоё?) — Где я могу посмотреть расписание лекций?
  • 이 과목은 필수 과목인가요? (И квамогын пхильсу квамогингаё?) — Этот предмет обязательный?
  • 교수님 면담 시간이 언제예요? (Кёсуним мёндам шигани онджеёё?) — Когда часы консультаций профессора?
  • 도서관에서 공부할 거예요. (Тосогвансо конбухаль коёё.) — Я буду заниматься в библиотеке.
  • 레포트 제출 마감일이 언제예요? (Репхотхы чечхуль магамири онджеёё?) — Когда крайний срок сдачи доклада?
  • 시험 준비 잘 되고 있어요? (Шихом чунби чаль твего иссоё?) — Хорошо готовишься к экзамену?

Особое внимание стоит уделить академическим терминам, связанным с написанием научных работ:

  • 논문 (нонмун) — научная статья, диссертация
  • 초록 (чхорок) — аннотация
  • 서론 (сорон) — введение
  • 본론 (понлон) — основная часть
  • 결론 (кёллон) — заключение
  • 참고문헌 (чхамгомунхон) — список литературы
  • 인용 (инъён) — цитирование
  • 표절 (пхёджоль) — плагиат

Для иностранных студентов также полезно знать термины, связанные с программами обмена и визовыми вопросами:

  • 교환학생 (кёхванхаксэн) — студент по обмену
  • 유학생 (юхаксэн) — иностранный студент
  • 학생비자 (хаксэнбиджа) — студенческая виза
  • 외국인 등록증 (вегугин тынногджын) — карта регистрации иностранца
  • 입학 허가서 (ипхак хогасо) — письмо о зачислении

Общение с преподавателями и одногруппниками в Корее

В корейской образовательной среде правильное общение с преподавателями и сверстниками имеет решающее значение. Корейское общество строго иерархично, и это особенно ярко проявляется в академической сфере. Неверно выбранный уровень вежливости может серьезно осложнить отношения и негативно повлиять на образовательный процесс.

Обращение к преподавателям требует использования формального стиля речи и специальных почтительных форм:

  • 교수님 (кёсуним) — профессор
  • 선생님 (сонсэнним) — учитель (используется в школе и языковых курсах)
  • 박사님 (паксаним) — доктор наук

Всегда добавляйте суффикс -님 (-ним) к должности или званию, это показывает уважение. Важно никогда не обращаться к преподавателю просто по имени, даже если он намного моложе вас.

Примеры правильных обращений к преподавателям:

  • 김 교수님, 질문이 있습니다. (Ким кёсуним, чильмуни иссымнида.) — Профессор Ким, у меня есть вопрос.
  • 이 선생님, 죄송하지만 다시 설명해 주시겠습니까? (И сонсэнним, чвесонхаджиман таши сольмёнхэ чушигессымникка?) — Учитель Ли, извините, не могли бы вы объяснить ещё раз?
  • 박사님, 논문에 대해 상담하고 싶습니다. (Паксаним, нонмуне тэхэ сандамхаго шипсымнида.) — Доктор, я хотел бы проконсультироваться по поводу диссертации.

Алексей Морозов, руководитель программы обмена с корейскими университетами

В мой первый семестр в Сеульском национальном университете я допустил ошибку, которая могла стоить мне академической репутации. После лекции по международной экономике я подошел к профессору Киму с вопросом, но обратился к нему просто: "김 선생님" (Ким сонсэнним), используя обращение, подходящее для школьного учителя, а не университетского профессора.

Аудитория мгновенно затихла. Лицо профессора сохраняло невозмутимость, но корейские студенты смотрели на меня с нескрываемым шоком. Одна студентка позже объяснила мне: "В университете мы всегда говорим '교수님' (кёсуним). '선생님' для профессора звучит неуважительно".

Я немедленно исправился и после занятия подошел к профессору с извинениями: "김 교수님, 죄송합니다. 한국 문화에 익숙하지 않아서 실수했습니다." (Профессор Ким, простите. Я ошибся, потому что не знаком с корейской культурой).

К моему удивлению, профессор улыбнулся и ответил: "괜찮아요. 하지만 이제 알았으니 다음부터 신경 써주세요." (Все в порядке. Но теперь, когда вы знаете, пожалуйста, обращайте на это внимание).

Этот случай научил меня тому, что в Корее правильное обращение — не просто формальность, а демонстрация понимания культурного кода и уважения к академической иерархии. Заметил, что после исправления этой ошибки отношение ко мне со стороны преподавательского состава значительно улучшилось.


При общении с преподавателями следует использовать формальный стиль речи 합쇼체 (хапшочхе) или вежливый стиль 해요체 (хэёчхе):

  • 공부를 열심히 하겠습니다. (Конбурыль ёльшимхи хагессымнида.) — Я буду усердно учиться. (формальный стиль)
  • 이해했어요. (Ихэхэссоё.) — Я понял. (вежливый стиль)

Полезные фразы для общения с преподавателями:

  • 질문이 있습니다. (Чильмуни иссымнида.) — У меня есть вопрос.
  • 이해가 잘 안 됩니다. (Ихэга чаль ан твемнида.) — Мне трудно понять.
  • 과제에 대해 상담하고 싶습니다. (Квачжее тэхэ сандамхаго шипсымнида.) — Я хотел бы проконсультироваться по заданию.
  • 면담 시간을 예약할 수 있을까요? (Мёндам шиганыль еяколь су иссыльккаё?) — Могу ли я записаться на консультацию?
  • 피드백 감사합니다. (Пхидыбэк камсахамнида.) — Спасибо за обратную связь.
  • 죄송합니다, 수업에 늦었습니다. (Чвесонхамнида, супёбе нычоссымнида.) — Извините, я опоздал на занятие.

При общении с одногруппниками и студентами важно учитывать возрастную иерархию:

  • 동기 (тонги) — однокурсники, сверстники (равные по статусу)
  • 선배 (сонбэ) — старшекурсники (выше по статусу)
  • 후배 (хубэ) — младшекурсники (ниже по статусу)

С однокурсниками обычно используют вежливый стиль 해요체 (хэёчхе), но после установления дружеских отношений можно перейти на неформальный стиль 반말 (банмаль):

  • 같이 점심 먹을래요? (Катхи чомшим могылле?) — Пообедаем вместе? (вежливый стиль)
  • 같이 점심 먹을래? (Катхи чомшим могылле?) — Пообедаем вместе? (неформальный стиль, только с близкими друзьями!)

При обращении к старшекурсникам необходимо использовать суффикс 선배 (сонбэ) или 선배님 (сонбэним) для большего уважения:

  • 민수 선배, 도움을 좀 주실 수 있을까요? (Минсу сонбэ, тоымыль чом чушиль су иссыльккаё?) — Старший Минсу, не могли бы вы мне помочь?
  • 선배님, 조언 부탁드립니다. (Сонбэним, чоон путхактыримнида.) — Уважаемый старший, прошу вашего совета.

К младшекурсникам можно обращаться по имени или использовать 후배 (хубэ), обычно без особых формальностей, но сохраняя вежливость:

  • 지민아, 이거 좀 도와줄래? (Чимина, иго чом товаджулле?) — Чимин, поможешь мне с этим?

Полезные фразы для общения с однокурсниками:

  • 스터디 그룹에 참여하고 싶어요. (Сытходи кырубе чхамёхаго шипхоё.) — Я хочу присоединиться к учебной группе.
  • 노트 좀 빌릴 수 있을까요? (Нотхы чом пиллиль су иссыльккаё?) — Могу я одолжить твои конспекты?
  • 시험 준비 같이 할래요? (Шихом чунби катхи халлеё?) — Будем вместе готовиться к экзамену?
  • 내일 수업에 갈 거예요? (Нэиль супёбе каль коёё?) — Ты пойдешь на занятия завтра?
  • 교수님이 무슨 말씀 하셨어요? (Кёсуними мусын мальссым хашёссоё?) — Что сказал профессор?

При обмене контактами используйте следующие выражения:

  • 연락처 좀 알 수 있을까요? (Ёллакчхо чом аль су иссыльккаё?) — Могу я узнать твой контакт?
  • 카카오톡 ID가 뭐예요? (Какаотхок айди-га мвоёё?) — Какой у тебя ID в KakaoTalk?
  • SNS에서 친구 맺을까요? (Эсэнэсесо чхингу мэджыльккаё?) — Добавимся в друзья в социальных сетях?

Помните, что в корейской культуре крайне важно демонстрировать уважение к старшим и соблюдать субординацию. Неправильное использование уровней вежливости может привести к недопониманию и даже конфликтам. 🙏

Образовательная система Кореи: ключевые понятия

Понимание корейской образовательной системы необходимо для успешной интеграции в учебный процесс и эффективного общения на академические темы. Структура образования в Корее имеет свои уникальные особенности, которые отражаются в используемой терминологии.

Корейская система образования состоит из следующих ступеней:

  • 유치원 (ючхивон) — детский сад (3-6 лет)
  • 초등학교 (чходынхаккё) — начальная школа (6 лет обучения)
  • 중학교 (чунхаккё) — средняя школа (3 года обучения)
  • 고등학교 (кодынхаккё) — старшая школа (3 года обучения)
  • 대학교 (тэхаккё) — университет/колледж (обычно 4 года для бакалавриата)
  • 대학원 (тэхагвон) — аспирантура/магистратура

Учебный год в Корее обычно начинается в марте и делится на два семестра:

  • 1학기 (иль хакки) — первый семестр (март-июнь)
  • 2학기 (и хакки) — второй семестр (сентябрь-декабрь)
  • 여름 방학 (ёрым пангхак) — летние каникулы (июль-август)
  • 겨울 방학 (кёуль пангхак) — зимние каникулы (январь-февраль)

Система оценок в корейских учебных заведениях:

Корейская оценка Американский эквивалент Числовое значение Описание
A+ A+ 4.5 수 (су) — отлично
A0 A 4.0 수 (су) — отлично
B+ B+ 3.5 우 (у) — хорошо
B0 B 3.0 우 (у) — хорошо
C+ C+ 2.5 미 (ми) — удовлетворительно
C0 C 2.0 미 (ми) — удовлетворительно
D+ D+ 1.5 양 (ян) — достаточно
D0 D 1.0 양 (ян) — достаточно
F F 0.0 가 (ка) — неудовлетворительно

Важные термины, связанные с поступлением в учебные заведения:

  • 입학 (ипхак) — поступление
  • 입학 시험 (ипхак шихом) — вступительный экзамен
  • 수능 (сунын) — государственный экзамен для поступления в университет
  • 내신 (нэшин) — школьные оценки, учитываемые при поступлении
  • 면접 (мёнджоп) — собеседование
  • 원서 (вонсо) — заявление о приеме
  • 합격 (хапкёк) — зачисление, прием
  • 불합격 (пульхапкёк) — отказ в приеме

Термины, связанные с учебным процессом:

  • 출석 (чхульсок) — посещаемость
  • 결석 (кёльсок) — пропуск занятий
  • 지각 (чигак) — опоздание
  • 강의 계획서 (канъый кехвексо) — учебный план, силлабус
  • 필수 과목 (пхильсу квамок) — обязательный предмет
  • 선택 과목 (сонтхэк квамок) — предмет по выбору
  • 교양 과목 (кёян квамок) — общеобразовательный предмет
  • 전공 과목 (чонгон квамок) — профильный предмет
  • 계절 학기 (кеджоль хакки) — летний/зимний семестр

Важные особенности корейской образовательной системы:

  • 치열한 경쟁 (чхиёльхан кёнджэн) — интенсивная конкуренция. Образование в Корее характеризуется высоким уровнем конкуренции, особенно при поступлении в престижные университеты.
  • 사교육 (сагёюк) — частное дополнительное образование. Большинство корейских школьников посещают частные академии после обычных школьных занятий.
  • 학원 (хагвон) — частная академия/институт. Популярные места для дополнительного обучения.
  • SKY 대학교 (скай тэхаккё) — три самых престижных университета Кореи: Сеульский национальный университет (Seoul National University), Корейский университет (Korea University) и Университет Ёнсе (Yonsei University).
  • 수시 (суши) и 정시 (чонши) — два основных пути поступления в университет: по раннему зачислению (основываясь на школьных оценках) и по результатам национального экзамена.

Фразы для обсуждения образовательной системы:

  • 한국의 교육 시스템은 매우 경쟁적이에요. (Хангугый кёюк шисытхемын мэу кёнджэнджогиеё.) — Корейская система образования очень конкурентная.
  • 수능은 한국 학생들에게 가장 중요한 시험이에요. (Сунынын хангук хаксэндырэге каджан чунёхан шихомиеё.) — Сунын — самый важный экзамен для корейских студентов.
  • SKY 대학교에 입학하기는 정말 어려워요. (SKY тэхаккёе ипхакхагинын чонмаль орёвоё.) — Очень трудно поступить в университеты SKY.
  • 한국에서는 많은 학생들이 학원에 다녀요. (Хангугесонын манын хаксэндыри хагвоне танёё.) — В Корее многие студенты посещают частные академии.
  • 대학 등록금이 비싸요. (Тэхак тынногкыми писсаё.) — Плата за обучение в университете дорогая.

Для иностранных студентов также важно знать следующие термины:

  • 언어 연수 (оно ёнсу) — языковые курсы
  • 한국어능력시험 (TOPIK) (хангуго нынъёк шихом) — Тест на знание корейского языка
  • 장학생 (чангхаксэн) — стипендиат
  • 교환 프로그램 (кёхван пхырогырэм) — программа обмена
  • 기숙사 신청 (кисукса шинчхон) — заявка на проживание в общежитии
  • 외국인 등록 (вегугин тынрок) — регистрация иностранца

Понимание этих ключевых понятий поможет вам лучше ориентироваться в корейской образовательной системе и более эффективно общаться на темы, связанные с обучением. 🎓

Полезные фразы для учебной жизни в корейской среде

Владение практическими фразами для повседневного общения в учебной среде — ключевой навык для успешной интеграции в корейскую академическую жизнь. Эти выражения помогут вам в различных ситуациях: от первого дня в классе до подготовки к экзаменам и участия в групповых проектах. 📝

Знакомство и представление себя:

  • 안녕하세요, 저는 [имя]입니다. (Аннёнхасеё, чонын [имя]имнида.) — Здравствуйте, меня зовут [имя].
  • 저는 [страна]에서 왔습니다. (Чонын [страна]есо вассымнида.) — Я из [страны].
  • 저는 [специальность] 전공입니다. (Чонын [специальность] чонгонимнида.) — Моя специальность — [специальность].
  • 저는 [год]학년입니다. (Чонын [год]хагнёнимнида.) — Я учусь на [год] курсе.
  • 한국어를 [уровень] 수준으로 할 수 있습니다. (Хангугорыль [уровень] суджуныро халь су иссымнида.) — Я владею корейским языком на уровне [уровень].

Повседневные фразы в классе:

  • 죄송합니다, 늦었습니다. (Чвесонхамнида, нычоссымнида.) — Извините, я опоздал(а).
  • 이해가 안 됩니다. (Ихэга ан твемнида.) — Я не понимаю.
  • 다시 한 번 말씀해 주시겠습니까? (Таши хан бон мальссымхэ чушигессымникка?) — Не могли бы вы повторить ещё раз?
  • 이 단어가 무슨 뜻이에요? (И танвога мусын ттыши-её?) — Что означает это слово?
  • 천천히 말씀해 주세요. (Чхончхонхи мальссымхэ чусеё.) — Пожалуйста, говорите медленнее.
  • 질문이 있습니다. (Чильмуни иссымнида.) — У меня есть вопрос.
  • 이것을 한국어로 어떻게 말해요? (Игосыль хангугоро оттоке малхэё?) — Как сказать это по-корейски?

Фразы для работы в группе:

  • 함께 공부할까요? (Хамкке конбухалькаё?) — Будем учиться вместе?
  • 저는 [часть] 부분을 맡을게요. (Чонын [часть] пубуныль матыльгеё.) — Я возьму на себя [часть] часть.
  • 제 생각에는... (Че сэнгагенын...) — По моему мнению...
  • 좋은 생각이에요! (Чоын сэнгаги-её!) — Хорошая идея!
  • 언제 만날까요? (Ондже манналькаё?) — Когда встретимся?
  • 프로젝트 마감일이 언제예요? (Пхырочжектхы магамири ондже-её?) — Когда крайний срок сдачи проекта?
  • 제가 발표할게요. (Чега пальпхёхальгеё.) — Я сделаю презентацию.

Вопросы о расписании и организации учебного процесса:

  • 수업 시간표를 어디서 볼 수 있어요? (Супёп шиганпхёрыль одисо поль су иссоё?) — Где можно посмотреть расписание занятий?
  • 이 수업은 몇 학점이에요? (И супёбын мёт хакчоми-её?) — Сколько кредитов дает этот курс?
  • 시험은 언제예요? (Шихомын ондже-её?) — Когда будет экзамен?
  • 과제 제출 방법이 어떻게 되나요? (Квадже чечхуль панбоби оттокке твенаё?) — Каким образом нужно сдавать задание?
  • 오늘 수업이 있어요? (Оныль супёби иссоё?) — Сегодня будет занятие?
  • 교재는 어디서 살 수 있어요? (Кёджэнын одисо саль су иссоё?) — Где можно купить учебник?
  • 수강 신청은 어떻게 해요? (Суган шинчхонын оттокке хэё?) — Как зарегистрироваться на курс?

Подготовка к экзаменам и выполнение заданий:

  • 시험 범위가 어디까지예요? (Шихом помвига одиккаджи-её?) — Какой объем материала включен в экзамен?
  • 시험 준비 어떻게 하고 있어요? (Шихом чунби оттокке хаго иссоё?) — Как ты готовишься к экзамену?
  • 과제 다 했어요? (Квадже та хэссоё?) — Ты уже сделал(а) задание?
  • 과제 제출 마감일이 언제예요? (Квадже чечхуль магамири ондже-её?) — Когда крайний срок сдачи задания?
  • 도서관에서 공부할래요? (Тосогвансо конбухаллеё?) — Будем заниматься в библиотеке?
  • 시험에 나올 것 같아요? (Шихоме наоль кот катхаё?) — Думаешь, это будет на экзамене?
  • 노트 좀 빌려 주실 수 있을까요? (Нотхы чом пилльо чушиль су иссыльккаё?) — Могли бы вы одолжить мне свои конспекты?

Общение в библиотеке и учебных помещениях:

  • 이 책을 빌리고 싶어요. (И чэгыль пиллиго шипхоё.) — Я хочу взять эту книгу.
  • 반납 기한이 언제까지예요? (Паннап киханни ондже-её?) — Когда крайний срок возврата?
  • 조용히 해주세요. (Чоёнхи хэджусеё.) — Пожалуйста, соблюдайте тишину.
  • 이 자리 비었어요? (И чари пиоссоё?) — Это место свободно?
  • 와이파이 비밀번호가 뭐예요? (Ваипхаи пимильбонхога мвоеё?) — Какой пароль от Wi-Fi?
  • 프린트는 어디서 할 수 있어요? (Пхыринтхынын одисо халь су иссоё?) — Где можно распечатать?
  • 콘센트가 어디 있어요? (Консентхыга оди иссоё?) — Где находится розетка?

Общение по административным вопросам:

  • 증명서를 발급받고 싶어요. (Чынмёнсорыль пальгыппадко шипхоё.) — Я хотел(а) бы получить справку.
  • 학생증을 분실했어요. (Хаксэнджынъыль пуншильхэссоё.) — Я потерял(а) студенческий билет.
  • 장학금 신청은 어떻게 해요? (Чангхаккым шинчхонын оттокке хэё?) — Как подать заявку на стипендию?
  • 휴학 신청을 하고 싶어요. (Хюхак шинчхоныль хаго шипхоё.) — Я хочу взять академический отпуск.
  • 기숙사 신청은 어디서 해요? (Кисукса шинчхонын одисо хэё?) — Где подать заявку на общежитие?
  • 성적표를 받고 싶어요. (Сонджоктхёрыль падко шипхоё.) — Я хочу получить выписку с оценками.
  • 외국인 등록증을 갱신하고 싶어요. (Вегугин тынногджынъыль кэнгшинхаго шипхоё.) — Я хочу продлить карту регистрации иностранца.

Выражение благодарности и прощание:

  • 도와주셔서 감사합니다. (Товаджусёсо камсахамнида.) — Спасибо за вашу помощь.
  • 질문에 답해 주셔서 감사합니다. (Чильмуне тапхэ джусёсо камсахамнида.) — Спасибо, что ответили на мой вопрос.
  • 가르쳐 주셔서 감사합니다. (Карычхо джусёсо камсахамнида.) — Спасибо, что научили меня.
  • 다음에 뵙겠습니다. (Тэыме пёпкессымнида.) — До следующей встречи.
  • 안녕히 계세요. (Аннёнхи кесеё.) — До свидания (когда вы уходите).
  • 안녕히 가세요. (Аннёнхи касеё.) — До свидания (когда уходит собеседник).

Фразы для ситуаций стресса и затруднений:

  • 너무 스트레스를 받아요. (Ному сытхыресырыль пада-ё.) — Я испытываю сильный стресс.
  • 시간이 부족해요. (Шигани пуджокхэё.) — Мне не хватает времени.
  • 어려움이 있어요. (Орёуми иссоё.) — У меня есть трудности.
  • 도움이 필요해요. (Тоыми пхирёхэё.) — Мне нужна помощь.
  • 이해하기 어려워요. (Ихэхаги орёвоё.) — Мне трудно понять.
  • 몸이 안 좋아서 수업에 참석할 수 없어요. (Моми ан чоасо супёбе чхамсокхаль су опсоё.) — Я плохо себя чувствую и не могу присутствовать на занятии.

Использование этих фраз не только поможет вам эффективно общаться в академической среде, но и произведет хорошее впечатление на корейских преподавателей и однокурсников. Помните, что правильное использование уровней вежливости и демонстрация уважения к собеседнику — ключевые аспекты успешной коммуникации в Корее. 🇰🇷


Овладение корейской образовательной лексикой — ценный навык, который значительно упрощает адаптацию в академической среде Кореи. Правильное использование формальных обращений к преподавателям, уместное применение иерархических языковых конструкций и знание специфических терминов помогает избежать культурных недоразумений и строить эффективную коммуникацию. Запомнив ключевые фразы из этой статьи, вы сможете уверенно ориентироваться в корейских образовательных учреждениях, демонстрируя уважение к местным традициям и повышая свои шансы на академический успех.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных