Представьте: вы в Италии, внезапно почувствовали себя плохо, и вот уже сидите в приёмной врача, пытаясь вспомнить, как на итальянском сказать "у меня болит горло". Паника? Не обязательно! Умение объяснить свои симптомы на итальянском — это не просто полезный навык, а настоящая страховка вашего здоровья за границей. Точное описание того, что вас беспокоит, существенно повышает шансы получить правильное лечение. Давайте разберемся, как грамотно рассказать итальянскому доктору о своём состоянии, даже если ваш уровень языка далёк от совершенства. 🩺
Хотите чувствовать себя уверенно в любой ситуации в Италии, включая визит к врачу? Курсы итальянского языка онлайн от Skyeng предлагают специальные модули по медицинской терминологии. Наши преподаватели — носители языка и профессиональные филологи — научат вас не только базовым фразам, но и специфической лексике для общения с врачами. Занимайтесь в удобное время и будьте готовы к любым ситуациям в путешествии!
Основной словарь симптомов на итальянском языке
Владение базовой медицинской терминологией на итальянском языке — первый шаг к успешной коммуникации с врачом. Независимо от вашего уровня владения языком, знание ключевых симптомов позволит точно описать своё состояние.
Начнем с наиболее распространенных жалоб, с которыми пациенты обращаются к врачу:
- La febbre — температура/жар
- Il mal di testa — головная боль
- Il mal di gola — боль в горле
- La tosse — кашель
- Il raffreddore — насморк
- La nausea — тошнота
- Il vomito — рвота
- La diarrea — диарея
- La vertigine — головокружение
- La stanchezza — усталость
Для более детального описания симптомов необходимо знать названия частей тела:
Итальянский | Русский | Пример употребления |
La testa | Голова | Mi fa male la testa. — У меня болит голова. |
Il collo | Шея | Ho il collo rigido. — У меня скованная шея. |
Il petto | Грудь | Sento dolore al petto. — Я чувствую боль в груди. |
Lo stomaco | Желудок | Ho mal di stomaco. — У меня болит желудок. |
La schiena | Спина | Mi fa male la schiena. — У меня болит спина. |
Il braccio | Рука (от плеча до кисти) | Mi fa male il braccio destro. — У меня болит правая рука. |
La gamba | Нога | Ho la gamba gonfia. — У меня опухла нога. |
Важно также уметь описать характер симптомов:
- Acuto — острый (о боли)
- Lieve — легкий
- Forte — сильный
- Costante — постоянный
- Intermittente — прерывистый
- Pulsante — пульсирующий
Для указания длительности симптомов используйте следующие временные маркеры:
- Da ieri — со вчерашнего дня
- Da una settimana — с прошлой недели
- Da un mese — с прошлого месяца
- Ogni tanto — время от времени
- Sempre — всегда
- Di notte — ночью
- Al mattino — утром
Запоминание этих основных терминов значительно облегчит вашу коммуникацию с итальянским врачом и поможет получить более точный диагноз. 🔤
Ключевые фразы для общения с врачом в Италии
Эффективное общение с врачом в Италии требует не только знания отдельных слов, но и целостных фраз, которые помогут установить контакт и объяснить вашу проблему. Рассмотрим ключевые фразы, структурированные по этапам медицинской консультации.
Мария Антонова, преподаватель итальянского языка с 12-летним опытом работы
Недавно моя студентка Елена рассказала мне историю, которая отлично иллюстрирует важность знания медицинских фраз. Во время отпуска в Римини у неё началась сильная аллергическая реакция. Несмотря на базовый уровень итальянского, она смогла объяснить врачу: "Ho un'allergia. Non so la causa, ma ho eruzioni cutanee e prurito" (У меня аллергия. Я не знаю причину, но у меня сыпь и зуд). Доктор сразу понял проблему и назначил правильное лечение. Елена призналась, что выучила эти фразы "на всякий случай" перед поездкой, и это решение, возможно, спасло её отпуск. После возвращения она стала особенно усердно изучать медицинскую лексику и теперь чувствует себя намного увереннее, планируя свою следующую поездку в Италию.
Приветствие и представление:
- Buongiorno, dottore/dottoressa! — Здравствуйте, доктор!
- Mi chiamo... — Меня зовут...
- Non parlo bene l'italiano. — Я не очень хорошо говорю по-итальянски.
- Potrebbe parlare più lentamente, per favore? — Не могли бы Вы говорить помедленнее, пожалуйста?
- Ho bisogno di un medico/un'ambulanza. — Мне нужен врач/скорая помощь.
Объяснение проблемы:
- Non mi sento bene. — Я плохо себя чувствую.
- Ho un dolore qui. — У меня здесь болит.
- Mi fa male quando... — Мне больно, когда...
- Il dolore è iniziato... — Боль началась...
- Ho preso qualche medicina. — Я принял(а) некоторые лекарства.
- Sono allergico/a a... — У меня аллергия на...
Во время осмотра:
- Fa male qui? — Здесь больно?
- Sì, molto/un po'. — Да, очень/немного.
- No, non fa male. — Нет, не больно.
- Posso mostrare i miei esami precedenti? — Могу я показать мои предыдущие анализы?
- Ho una malattia cronica. — У меня хроническое заболевание.
Обсуждение лечения:
- Devo prendere antibiotici? — Мне нужно принимать антибиотики?
- Con quale frequenza devo prendere questa medicina? — Как часто мне нужно принимать это лекарство?
- Ci sono effetti collaterali? — Есть ли побочные эффекты?
- Quando devo tornare? — Когда мне нужно прийти снова?
- Devo fare qualche analisi? — Мне нужно сделать какие-то анализы?
В страховых случаях важно знать:
- Ho un'assicurazione medica. — У меня есть медицинская страховка.
- Ecco i documenti della mia assicurazione. — Вот документы моей страховки.
- Quanto costa la visita? — Сколько стоит приём?
- Posso avere una ricevuta, per favore? — Могу я получить чек, пожалуйста?
Практический совет: запишите эти фразы в заметки на телефоне или распечатайте на карточке, которую всегда можно носить с собой. В стрессовой ситуации это может оказаться неоценимой помощью. 📝

Описание болевых ощущений на итальянском
Точное описание боли имеет решающее значение для постановки правильного диагноза. В итальянском языке существует богатый спектр выражений для характеристики различных типов болевых ощущений.
Основные термины для описания боли:
- Il dolore — боль
- Mi fa male — мне больно
- Sento un dolore — я чувствую боль
- Ho un dolore — у меня боль
Характер боли:
Итальянский термин | Перевод | Пример использования |
Acuto | Острая (боль) | Ho un dolore acuto allo stomaco. — У меня острая боль в желудке. |
Sordo | Тупая, ноющая | Sento un dolore sordo alla schiena. — Я чувствую тупую боль в спине. |
Pulsante | Пульсирующая | Il dolore è pulsante. — Боль пульсирующая. |
Lancinante | Пронзительная, резкая | Ho un dolore lancinante alla testa. — У меня пронзительная головная боль. |
Bruciante | Жгучая | Sento un dolore bruciante alla gola. — Я чувствую жгучую боль в горле. |
Continuo | Постоянная | Il dolore è continuo, non passa mai. — Боль постоянная, никогда не проходит. |
Intermittente | Прерывистая | Il dolore è intermittente. — Боль прерывистая. |
Интенсивность боли:
В Италии, как и в других странах, врачи часто просят оценить интенсивность боли по шкале от 1 до 10:
- Il dolore è lieve (1-3) — Боль легкая
- Il dolore è moderato (4-6) — Боль умеренная
- Il dolore è forte/intenso (7-8) — Боль сильная/интенсивная
- Il dolore è insopportabile (9-10) — Боль невыносимая
Полезные фразы для описания временных характеристик боли:
- Il dolore è iniziato ieri. — Боль началась вчера.
- Il dolore peggiora di notte. — Боль усиливается ночью.
- Il dolore migliora quando mi riposo. — Боль уменьшается, когда я отдыхаю.
- Il dolore va e viene. — Боль приходит и уходит.
- Il dolore è costante. — Боль постоянная.
- Il dolore dura da tre giorni. — Боль продолжается уже три дня.
Факторы, влияющие на боль:
- Il dolore aumenta quando... — Боль усиливается, когда...
- Il dolore diminuisce dopo... — Боль уменьшается после...
- Il dolore si irradia verso... — Боль отдает в...
- Il dolore è accompagnato da... — Боль сопровождается...
Чтобы максимально точно описать свои ощущения, используйте комбинацию вышеприведенных выражений. Например: "Ho un dolore acuto e pulsante allo stomaco che è iniziato questa mattina. Il dolore peggiora quando mangio e si irradia verso la schiena." (У меня острая пульсирующая боль в желудке, которая началась сегодня утром. Боль усиливается, когда я ем, и отдает в спину.) 🤕
Как рассказать о хронических заболеваниях по-итальянски
Если у вас есть хроническое заболевание, крайне важно уметь грамотно объяснить его итальянскому врачу, особенно в экстренной ситуации. Это поможет обеспечить преемственность лечения и избежать потенциально опасных медицинских ошибок.
Андрей Соколов, преподаватель итальянского языка и переводчик медицинской литературы
Помню случай с моим учеником Михаилом, который страдает от бронхиальной астмы. Во время деловой поездки в Милан у него случился приступ. К счастью, мы заранее подготовили специальную карточку на итальянском с описанием его заболевания, принимаемых препаратов и потенциальных аллергических реакций. Когда Михаил попал в больницу, он смог предъявить эту карточку врачу, и это существенно ускорило процесс оказания помощи. Врач особенно отметил, что благодаря точному описанию "Ho l'asma bronchiale. Uso regolarmente questi inalatori" (У меня бронхиальная астма. Я регулярно использую эти ингаляторы), они смогли быстро подобрать лечение, совместимое с его постоянной терапией. С тех пор я всегда рекомендую студентам создавать такие медицинские карточки, особенно если они планируют длительное пребывание в Италии.
Основные термины для описания хронических заболеваний:
- Malattia cronica — хроническое заболевание
- Sono affetto/a da... — Я страдаю от...
- Ho... da... anni — У меня... в течение... лет
- Prendo regolarmente questi farmaci — Я регулярно принимаю эти лекарства
- La mia condizione è stabile/instabile — Мое состояние стабильное/нестабильное
- Ho una storia clinica di... — У меня в анамнезе...
Названия распространенных хронических заболеваний на итальянском:
- Il diabete — диабет
- L'ipertensione/pressione alta — гипертония/высокое давление
- L'asma — астма
- Le malattie cardiache — сердечные заболевания
- L'artrite — артрит
- L'epilessia — эпилепсия
- La malattia della tiroide — заболевание щитовидной железы
- Le allergie — аллергии
- La depressione — депрессия
- La sclerosi multipla — рассеянный склероз
Как описать режим лечения:
- Prendo questo farmaco due volte al giorno. — Я принимаю это лекарство два раза в день.
- Faccio iniezioni di insulina. — Я делаю инъекции инсулина.
- Uso un inalatore quando necessario. — Я использую ингалятор при необходимости.
- Seguo una dieta speciale. — Я придерживаюсь специальной диеты.
- Ho bisogno di fare controlli regolari. — Мне необходимы регулярные проверки.
Важная информация о лекарствах:
- Sono allergico/a a questo farmaco. — У меня аллергия на это лекарство.
- Questo farmaco mi causa effetti collaterali. — Это лекарство вызывает у меня побочные эффекты.
- Ho bisogno di una prescrizione per questo farmaco. — Мне нужен рецепт на это лекарство.
- Il mio farmaco sta per finire. — Моё лекарство заканчивается.
Практический совет: подготовьте медицинскую карточку на итальянском языке с информацией о вашем заболевании, принимаемых препаратах, аллергиях и контактах вашего лечащего врача. Носите эту карточку с собой во время поездки в Италию. В критической ситуации она может сэкономить драгоценное время и обеспечить вам правильное лечение. 💊
При посещении итальянского врача важно также упомянуть о любых недавних изменениях в вашем состоянии или лечении:
- Recentemente, la mia condizione è peggiorata/migliorata. — В последнее время моё состояние ухудшилось/улучшилось.
- Ho cambiato la dose del farmaco. — Я изменил(а) дозировку лекарства.
- Ho interrotto questo farmaco a causa degli effetti collaterali. — Я прекратил(а) приём этого лекарства из-за побочных эффектов.
Практические диалоги у врача: итальянские медицинские ситуации
Рассмотрим несколько типичных диалогов, которые могут происходить во время визита к врачу в Италии. Эти примеры помогут вам лучше подготовиться к реальным ситуациям.
Диалог 1: Запись на приём
Пациент: Buongiorno, vorrei prendere un appuntamento con un medico, per favore. (Здравствуйте, я хотел(а) бы записаться на приём к врачу, пожалуйста.)
Администратор: Buongiorno. Per quale problema? (Здравствуйте. По какому вопросу?)
Пациент: Ho la febbre alta e mal di gola da tre giorni. (У меня высокая температура и боль в горле уже три дня.)
Администратор: Può venire domani alle 10:00? (Вы можете прийти завтра в 10:00?)
Пациент: Sì, va bene. A che nome devo registrarmi? (Да, хорошо. На какое имя мне зарегистрироваться?)
Администратор: Mi dica il Suo nome e cognome, per favore. (Скажите мне Ваше имя и фамилию, пожалуйста.)
Пациент: Mi chiamo [Ваше имя и фамилия]. (Меня зовут [Ваше имя и фамилия].)
Администратор: Grazie. La aspettiamo domani alle 10:00. (Спасибо. Ждём Вас завтра в 10:00.)
Диалог 2: На приёме у терапевта
Врач: Buongiorno, si accomodi. Qual è il problema? (Здравствуйте, присаживайтесь. В чём проблема?)
Пациент: Buongiorno, dottore. Non mi sento bene da qualche giorno. Ho la febbre, mal di gola e tosse. (Здравствуйте, доктор. Я плохо себя чувствую уже несколько дней. У меня температура, боль в горле и кашель.)
Врач: Da quanto tempo ha questi sintomi? (Как давно у Вас эти симптомы?)
Пациент: Da circa tre giorni. La febbre è iniziata la notte scorsa. (Около трёх дней. Температура началась вчера вечером.)
Врач: Ha preso qualche medicina? (Вы приняли какие-либо лекарства?)
Пациент: Sì, ho preso del paracetamolo per la febbre. (Да, я принял(а) парацетамол от температуры.)
Врач: Bene, ora la visito. Apra la bocca, per favore. (Хорошо, сейчас я Вас осмотрю. Откройте рот, пожалуйста.)
[После осмотра]
Врач: Ha un'infezione alla gola. Le prescrivo degli antibiotici e uno sciroppo per la tosse. Deve prendere l'antibiotico due volte al giorno per sette giorni. (У Вас инфекция в горле. Я выписываю Вам антибиотики и сироп от кашля. Вы должны принимать антибиотик два раза в день в течение семи дней.)
Пациент: Ci sono effetti collaterali? (Есть ли побочные эффекты?)
Врач: Potrebbe avvertire un leggero mal di stomaco. In questo caso, prenda il farmaco dopo i pasti. (Вы можете почувствовать лёгкую боль в желудке. В этом случае принимайте лекарство после еды.)
Диалог 3: В аптеке
Пациент: Buongiorno. Ho questa ricetta del medico. (Здравствуйте. У меня этот рецепт от врача.)
Фармацевт: Buongiorno. Un attimo, per favore. (Здравствуйте. Минутку, пожалуйста.)
[Фармацевт проверяет рецепт]
Фармацевт: Ecco i Suoi farmaci. Questo è l'antibiotico, deve prenderlo due volte al giorno, e questo è lo sciroppo per la tosse. (Вот Ваши лекарства. Это антибиотик, его нужно принимать два раза в день, а это сироп от кашля.)
Пациент: Come devo prendere lo sciroppo? (Как мне принимать сироп?)
Фармацевт: Un cucchiaio tre volte al giorno, dopo i pasti. (Одна столовая ложка три раза в день, после еды.)
Пациент: Grazie. Quanto costa? (Спасибо. Сколько это стоит?)
Фармацевт: In totale sono 25 euro. (Всего 25 евро.)
Полезные фразы для экстренных ситуаций:
- È un'emergenza! — Это экстренная ситуация!
- Ho bisogno di un'ambulanza! — Мне нужна скорая помощь!
- Ho avuto un incidente. — У меня произошёл несчастный случай.
- Mi sono fatto/a male. — Я поранился/поранилась.
- Non riesco a respirare. — Я не могу дышать.
- Ho un forte dolore al petto. — У меня сильная боль в груди.
- Sono allergico/a a questo medicinale. — У меня аллергия на это лекарство.
Помните, что в экстренных ситуациях единый номер для вызова скорой помощи в Италии, как и во всей Европе, — 112. Оператор может говорить по-английски, но знание базовых итальянских фраз всегда будет дополнительным преимуществом. 🚑
Умение описать свои симптомы на итальянском языке — это не просто лингвистический навык, а настоящий инструмент сохранения вашего здоровья за границей. Изученные фразы и выражения помогут вам не только в обычных медицинских ситуациях, но и в экстренных случаях, когда счёт может идти на минуты. Регулярно практикуйте эти выражения, создайте свою медицинскую карточку на итальянском, держите под рукой контакты экстренных служб — и ваше путешествие или проживание в Италии будет не только приятным, но и безопасным. Язык — ключ к взаимопониманию, особенно когда речь идёт о вашем здоровье.