Проверьте свой греческий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Лексика греческого языка по теме "работа и профессии"

Для кого эта статья:

  • Изучающие греческий язык, желающие освоить профессиональную лексику
  • Люди, интересующиеся карьерными возможностями в Греции
  • Работающие или планирующие работать в греческой профессиональной среде
Лексика греческого языка по теме "работа и профессии"
NEW

Освойте греческую профессиональную лексику для карьерных высот! Узнайте, как язык открывает двери к успеху в Греции.

Освоение профессиональной лексики — ключевой шаг на пути к свободному владению греческим языком. Знание специфических терминов, связанных с работой и профессиями, открывает двери к новым карьерным возможностям, позволяет чувствовать себя уверенно на деловых переговорах и легко ориентироваться в профессиональной среде Греции. Погружение в трудовую лексику также помогает лучше понять менталитет и культуру страны, ведь то, как люди говорят о работе, многое рассказывает об их ценностях и приоритетах. 📝


Хотите быстро и эффективно освоить профессиональную греческую лексику? Курсы греческого языка онлайн от Skyeng предлагают специализированные модули, посвященные деловому общению и профессиональной терминологии. Наши преподаватели — носители языка с опытом работы в различных сферах, которые не только научат вас правильно произносить слова, но и раскроют нюансы их употребления в реальном рабочем контексте Греции.

Основная профессиональная лексика в греческом языке

Греческий язык обладает богатым словарным запасом в области профессиональной лексики. Многие термины имеют древнегреческие корни, что делает их узнаваемыми даже для тех, кто только начинает изучать язык. Рассмотрим базовую лексику, относящуюся к сфере работы и занятости.

Начнем с ключевых слов, связанных с трудовой деятельностью:

  • Η εργασία (и эргасия) — работа, труд
  • Η δουλειά (и дулья) — работа (разговорный вариант)
  • Το επάγγελμα (то эпангельма) — профессия
  • Ο εργαζόμενος / η εργαζόμενη (о эргазоменос / и эргазомени) — работник (м/ж)
  • Ο υπάλληλος / η υπάλληλος (о ипалилос / и ипалилос) — служащий (м/ж)
  • Ο εργοδότης / η εργοδότρια (о эрготис / и эрготрия) — работодатель (м/ж)
  • Η εταιρεία (и этэрия) — компания
  • Το γραφείο (то графио) — офис

Основные глаголы, описывающие трудовую деятельность:

  • Εργάζομαι (эргазомэ) — работать
  • Δουλεύω (дулево) — работать (разговорный вариант)
  • Προσλαμβάνω (просламвано) — нанимать
  • Απολύω (аполио) — увольнять
  • Παραιτούμαι (парэтумэ) — увольняться, подавать в отставку
  • Συνεργάζομαι (синэргазомэ) — сотрудничать

Наиболее распространенные профессии в греческом языке:

Греческий термин Транскрипция Перевод
Ο γιατρός / η γιατρός о ятрос / и ятрос врач (м/ж)
Ο δάσκαλος / η δασκάλα о даскалос / и даскала учитель (м/ж)
Ο δικηγόρος / η δικηγόρος о дикигорос / и дикигорос адвокат (м/ж)
Ο μηχανικός / η μηχανικός о миханикос / и миханикос инженер (м/ж)
Ο σερβιτόρος / η σερβιτόρα о сервиторос / и сервитора официант/ка
Ο πωλητής / η πωλήτρια о политис / и политрия продавец (м/ж)
Ο προγραμματιστής / η προγραμματίστρια о программатистис / и программатистрия программист (м/ж)

Важно отметить, что многие современные профессии в греческом языке являются заимствованиями из английского, например: ο μάνατζερ (менеджер), ο μαρκετίστας / η μαρκετίστρια (маркетолог). Тем не менее, греческий язык стремится адаптировать эти заимствования к своей грамматической структуре. 🌍


Мария Петрова, преподаватель греческого языка

Я работала переводчиком в греческой строительной компании в Афинах три года. Когда только начинала, мой словарный запас был теоретическим — я знала основные термины из учебников, но не понимала, как они используются в живом общении. Однажды директор попросил меня перевести фразу "Χρειάζομαι άδεια για αύριο" на встрече. Я перевела буквально: "Мне нужно разрешение на завтра", хотя правильный перевод был "Мне нужен выходной завтра" (η άδεια означает не только "разрешение", но и "отпуск"). Это вызвало путаницу, и после собрания мой греческий коллега объяснил мне тонкость. Такие ситуации помогли мне осознать, насколько важно изучать не просто слова, но и контексты их употребления в профессиональной среде.


Структура и особенности названий профессий в греческом

Греческий язык отличается логичной и систематической структурой формирования названий профессий. Понимание этих структурных особенностей поможет не только запомнить существующие термины, но и догадаться о значении новых слов.

Наиболее распространенные суффиксы, используемые для образования названий профессий:

  • -τής/-τρια (-тис/-трия): от глаголов, обозначает человека, выполняющего действие
    • καθαρίζω (кафаризо, чистить) → καθαριστής/καθαρίστρια (кафаристис/кафаристрия, уборщик/уборщица)
    • διδάσκω (дидаско, обучать) → διδάκτης/διδάκτρια (дидактис/дидактрия, преподаватель)
  • -έας (-эас): обычно для традиционных ремесленных профессий
    • γραμματέας (грамматэас, секретарь)
    • κουρέας (курэас, парикмахер)
  • -ιστής/-ίστρια (-истис/-истрия): часто для современных профессий
    • οδοντίατρος (одонтиатрос, стоматолог)
    • λογιστής/λογίστρια (логистис/логистрия, бухгалтер)
  • -ός/-ή (-ос/-и): прилагательные, ставшие существительными
    • νοσοκόμος/νοσοκόμα (носокомос/носокома, медбрат/медсестра)
    • ηλεκτρολόγος (илектрологос, электрик)

Интересная особенность греческого языка — гендерное различие в названиях профессий. Для мужского рода обычно используются окончания -ος, -ας, -ης, -τής, а для женского — соответствующие окончания -α, -ρια, -ισσα. Однако в профессиональном контексте некоторые наименования могут использоваться для обоих полов с артиклем, соответствующим полу: ο/η γιατρός (врач), ο/η δικηγόρος (адвокат).

Обратите внимание на словообразование через сложение основ — характерную черту греческого языка:

Греческий термин Составные части Буквальное значение Перевод
ψυχολόγος ψυχή (душа) + λόγος (наука) изучающий душу психолог
φωτογράφος φως (свет) + γράφω (писать) пишущий светом фотограф
βιβλιοθηκάριος βιβλίο (книга) + θήκη (хранилище) хранитель книг библиотекарь
αρχιτέκτονας αρχι- (главный) + τέκτων (строитель) главный строитель архитектор

Многие греческие слова, обозначающие профессии, стали интернациональными и используются во многих языках мира: γεωλόγος (геолог), αστρονόμος (астроном), φιλόσοφος (философ). Понимание этимологии этих слов может существенно облегчить их запоминание и использование. 📚

В современном греческом языке наблюдается тенденция к созданию новых профессиональных терминов на базе исконно греческих корней вместо заимствования иностранных слов. Например, вместо "μάρκετινγκ μάνατζερ" (маркетинг-менеджер) часто используется "υπεύθυνος μάρκετινγκ" (ипевфинос маркетинг, ответственный за маркетинг).

Рабочая среда: ключевые выражения для общения с коллегами

Эффективное общение в рабочей среде — это не только знание профессиональных терминов, но и владение повседневными фразами, которые помогают поддерживать позитивную атмосферу и продуктивные отношения с коллегами. Рассмотрим ключевые выражения, необходимые для комфортного общения на греческом языке в рабочей обстановке. 💼

Приветствия и прощания в офисе:

  • Καλημέρα! (Калимэра!) — Доброе утро!
  • Καλησπέρα! (Калиспэра!) — Добрый вечер!
  • Γεια σας! (Я сас!) — Здравствуйте! (формально)
  • Γεια σου! (Я су!) — Привет! (неформально)
  • Καλό απόγευμα! (Кало апоевма!) — Хорошего дня!
  • Καλή συνέχεια! (Кали синэхия!) — Удачного продолжения (дня/работы)!
  • Τα λέμε αύριο! (Та лэмэ аврио!) — Увидимся завтра!

Базовые фразы для рабочей коммуникации:

  • Συγγνώμη για την καθυστέρηση. (Сингноми йа тин кафистэриси.) — Извините за опоздание.
  • Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε, παρακαλώ; (Фа борусатэ на мэ воифисэтэ, паракало?) — Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста?
  • Έχω μια ερώτηση. (Эхо мия эротиси.) — У меня есть вопрос.
  • Δεν καταλαβαίνω. Μπορείτε να το επαναλάβετε; (Ден каталавэно. Борите на то эпаналаветэ?) — Я не понимаю. Можете повторить?
  • Πότε είναι η προθεσμία; (Потэ инэ и професмия?) — Когда дедлайн?
  • Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. (Хриазомэ перисотэро хроно.) — Мне нужно больше времени.
  • Έχω τελειώσει την εργασία μου. (Эхо тэлиоси тин эргасиа му.) — Я закончил(а) свою работу.

Выражения для деловых встреч и совещаний:

  • Πρέπει να κανονίσουμε μια συνάντηση. (Прэпи на канонисумэ мия синандиси.) — Нам нужно организовать встречу.
  • Έχω κλείσει την αίθουσα συνεδριάσεων. (Эхо клиси тин эфуса синэдриасэон.) — Я забронировал(а) конференц-зал.
  • Θα ήθελα να προσθέσω κάτι. (Фа ифэла на просфэсо кати.) — Я хотел(а) бы добавить кое-что.
  • Συμφωνώ με την άποψή σας. (Симфоно мэ тин апопси сас.) — Я согласен(на) с вашим мнением.
  • Διαφωνώ με αυτό. (Диафоно мэ афто.) — Я не согласен(на) с этим.
  • Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. (Ас канумэ эна диалима.) — Давайте сделаем перерыв.

Фразы для электронной переписки:

  • Αγαπητέ κύριε/κυρία [όνομα] (Агапитэ кириэ/кирия [имя]) — Уважаемый господин/госпожа [имя]
  • Σας αποστέλλω συνημμένα... (Сас апостэло синимэна...) — Прилагаю к письму...
  • Παρακαλώ επιβεβαιώστε τη λήψη. (Паракало эпивэвэостэ ти липси.) — Пожалуйста, подтвердите получение.
  • Με εκτίμηση, (Мэ эктимиси,) — С уважением,
  • Φιλικά, (Филика,) — С наилучшими пожеланиями, (менее формально)

Александр Николаев, переводчик-синхронист

Во время моей первой командировки в Салоники на международную конференцию я попал в неловкую ситуацию из-за незнания особенностей греческого делового этикета. Когда греческий партнер после рабочей встречи пригласил всех на кофе словами "Πάμε για καφέ;" (Пойдём выпьем кофе?), я вежливо отказался, сославшись на занятость. Только позже я понял, что в Греции приглашение на кофе — это не просто вежливость, а важный элемент деловой культуры. На таких неформальных встречах часто решаются важные вопросы и выстраиваются долгосрочные отношения. С тех пор я всегда помню, что в Греции рабочие отношения строятся не только в офисе, но и за чашкой кофе в непринужденной обстановке. Теперь на вопрос "Πάμε για καφέ;" я всегда отвечаю "Ναι, ευχαρίστως!" (Да, с удовольствием!).


Собеседование и трудоустройство: практический словарь

Поиск работы и прохождение собеседования на иностранном языке — серьезное испытание даже для тех, кто хорошо владеет языком. Знание специализированной лексики по теме трудоустройства поможет вам успешно пройти этот этап и произвести благоприятное впечатление на потенциального работодателя. 🎯

Поиск работы: ключевые термины

  • Η αγγελία εργασίας (и ангелия эргасиас) — объявление о работе
  • Το βιογραφικό σημείωμα (то виографико симиома) — резюме
  • Η συνοδευτική επιστολή (и синодэвтики эпистоли) — сопроводительное письмо
  • Οι συστάσεις (и систасис) — рекомендации
  • Η συνέντευξη εργασίας (и синэнтэфкси эргасиас) — собеседование
  • Η προϋπηρεσία (и проиписесия) — опыт работы
  • Τα προσόντα (та просонта) — квалификация, навыки
  • Ο μισθός (о мисфос) — зарплата
  • Η πλήρης απασχόληση (и плирис апасхолиси) — полная занятость
  • Η μερική απασχόληση (и мэрики апасхолиси) — частичная занятость
  • Η δοκιμαστική περίοδος (и докимастики периодос) — испытательный срок

Полезные фразы для резюме:

  • Διαθέτω εμπειρία στον τομέα... (Диафэто эмпирия стон томэа...) — У меня есть опыт в области...
  • Είμαι κάτοχος πτυχίου... (Имэ катохос птихиу...) — У меня есть диплом/степень...
  • Έχω άριστη γνώση της αγγλικής γλώσσας. (Эхо аристи гноси тис агликис глоссас.) — У меня отличное знание английского языка.
  • Είμαι εξοικειωμένος/η με... (Имэ эксикиомэнос/и мэ...) — Я знаком(а) с...
  • Διαθέτω οργανωτικές ικανότητες. (Диафэто органотикэс иканотитэс.) — У меня есть организаторские способности.

Вопросы и ответы на собеседовании:

Вопрос по-гречески Транскрипция Перевод
Μιλήστε μου για τον εαυτό σας. Милистэ му йа тон эафто сас. Расскажите о себе.
Ποια είναι τα δυνατά σας σημεία; Пья инэ та дината сас симия? Каковы ваши сильные стороны?
Ποια είναι τα αδύνατα σας σημεία; Пья инэ та адината сас симия? Каковы ваши слабые стороны?
Γιατί θέλετε να εργαστείτε για την εταιρεία μας; Яти фэлэтэ на эргаститэ я тин этэриа мас? Почему вы хотите работать в нашей компании?
Ποιες είναι οι προσδοκίες σας για τον μισθό; Пьес инэ и просдокиес сас я тон мисфо? Каковы ваши ожидания по зарплате?
Πότε μπορείτε να ξεκινήσετε; Потэ боритэ на ксэкинисэтэ? Когда вы можете начать?

Примеры ответов на распространенные вопросы:

  • Τα δυνατά μου σημεία είναι η προσαρμοστικότητα και η ομαδική εργασία. (Та дината му симия инэ и просарместикотита кэ и омадики эргасия.) — Мои сильные стороны — это адаптивность и командная работа.
  • Έχω πάθος για τον τομέα αυτό. (Эхо пафос я тон томэа афто.) — Я увлечен(а) этой областью.
  • Μπορώ να ξεκινήσω αμέσως. (Боро на ксэкинисо амэсос.) — Я могу начать немедленно.
  • Προτιμώ να μην αναφέρω συγκεκριμένο ποσό μέχρι να συζητήσουμε περισσότερο για τη θέση. (Протимо на мин анафэро сингэкримэно посо мэхри на сизитисумэ пэрисотэро я ти фэси.) — Я предпочитаю не называть конкретную сумму, пока мы не обсудим должность более подробно.

Важные термины трудового договора:

  • Η σύμβαση εργασίας (и симваси эргасиас) — трудовой договор
  • Οι όροι εργασίας (и ори эргасиас) — условия труда
  • Οι παροχές (и парохэс) — льготы, бенефиты
  • Η ιατροφαρμακευτική περίθαλψη (и ятрофармакэвтики перифалпси) — медицинское страхование
  • Οι μέρες αδείας (и мэрэс адиас) — дни отпуска
  • Η άδεια ασθενείας (и адия асфэниас) — больничный
  • Οι υπερωρίες (и иперориэс) — сверхурочные
  • Η αύξηση (и афксиси) — повышение (зарплаты)
  • Η προαγωγή (и проагоги) — повышение (по службе)

Помните, что во время собеседования важно не только знать правильные слова, но и использовать формальный стиль общения, который в греческом языке подразумевает использование множественного числа при обращении к собеседнику (форма вежливости πληθυντικός ευγενείας). Также обратите внимание на невербальную коммуникацию — в греческой культуре ценится живость и выразительность в общении. 👔

Культурные особенности греческой рабочей лексики

Особенности греческой рабочей лексики тесно связаны с культурными и историческими контекстами страны. Понимание этих нюансов поможет не только правильно использовать терминологию, но и глубже проникнуть в менталитет греческого общества в сфере труда и занятости. 🏛️

Влияние традиционных ценностей на рабочую лексику:

В греческом языке многие профессиональные термины отражают глубокое уважение к традиционным ценностям. Например, для обозначения опытного мастера часто используется слово "μάστορας" (мастораc), которое несет в себе не только признание профессионального мастерства, но и уважение к опыту, накопленному годами. В традиционных ремеслах ученик называется "μαθητευόμενος" (мафитэвоменос) — этот термин подчеркивает процесс передачи знаний от учителя к ученику.

Интересно, что многие современные названия профессий в греческом имеют прямые параллели с античной терминологией:

  • "Αρχιτέκτονας" (архитэктонас, архитектор) — от древнегреческого "ἀρχιτέκτων" (главный строитель)
  • "Γραμματέας" (грамматэас, секретарь) — от древнегреческого "γραμματεύς" (писарь)
  • "Δάσκαλος" (даскалос, учитель) — от древнегреческого "διδάσκαλος" (наставник)

Диглоссия и ее влияние на рабочую терминологию:

Историческая диглоссия — существование двух форм языка, кафаревусы (очищенного) и димотики (народного), оставила заметный след в профессиональной лексике. В официальных документах, юридической и медицинской терминологии до сих пор используются многие термины из кафаревусы. Например, в сфере юриспруденции используются такие термины, как "εναγόμενος" (энагоменос, ответчик) или "ενάγων" (энагон, истец).

При этом в повседневной рабочей коммуникации преобладают термины из димотики. Так, наряду с официальным "εργασία" (эргасия, работа) широко используется разговорное "δουλειά" (дулья).

Региональные различия в профессиональной лексике:

В различных регионах Греции и на островах можно встретить свои названия для одних и тех же профессий. Особенно это заметно в традиционных ремеслах и сельском хозяйстве. Например, рыбак на Крите может называться "ψαράς" (псарас), а на некоторых островах Эгейского моря — "αλιέας" (алиэас).

Заимствования и их адаптация:

Современный греческий язык активно адаптирует иностранные термины, особенно в сферах технологий, финансов и управления. Однако характерной особенностью является стремление "эллинизировать" заимствования, подчиняя их правилам греческой грамматики:

  • "Μάνατζερ" (манадзер, менеджер) → "διευθυντής" (диэфтиндис)
  • "Μάρκετινγκ" (маркетинг) → "εμπορική προώθηση" (эмборики проофиси, торговое продвижение)
  • "Κομπιούτερ" (компьютер) → "ηλεκτρονικός υπολογιστής" (илектроникос ипологистис, электронный вычислитель)

Эвфемизмы в рабочей лексике:

Греческая культура общения предполагает использование эвфемизмов, особенно в ситуациях, связанных с увольнением, критикой или конфликтами на рабочем месте. Например, вместо прямого "απολύθηκε" (аполитикэ, был уволен) часто используются более мягкие выражения:

  • "Έληξε η συνεργασία" (эликсэ и синэргасия, сотрудничество закончилось)
  • "Αποχώρησε από την εταιρεία" (апохорисэ апо тин этэрия, покинул компанию)

Метафорические выражения в рабочей среде:

Греческий язык богат идиоматическими и метафорическими выражениями, которые часто используются в рабочем контексте:

  • "Βάζω πλάτη" (вазо плати, дословно "подставить спину") — поддерживать, помогать коллеге
  • "Τρέχω και δεν φτάνω" (трэхо кэ дэн фтано, дословно "бегу и не успеваю") — быть очень занятым
  • "Πνίγομαι στη δουλειά" (пнигомэ сти дулья, дословно "тонуть в работе") — иметь очень много работы
  • "Κόβω δρόμο" (ково дромо, дословно "срезать путь") — искать более эффективный способ выполнения задачи

Понимание культурного контекста греческой рабочей лексики позволит вам не просто говорить на языке, но и мыслить в его категориях, что является ключом к успешной интеграции в профессиональную среду Греции. 🌿


Освоение профессиональной лексики в греческом языке — это не просто механическое запоминание слов, а глубокое погружение в культурный контекст. Язык отражает уникальное мировоззрение греков с их особым отношением к работе и жизненным приоритетам. Владение рабочей терминологией открывает двери не только к новым карьерным возможностям, но и к пониманию греческого менталитета. Помните, что язык — это живой организм, который постоянно эволюционирует, так что продолжайте обогащать свой словарный запас через общение, чтение греческой прессы и профессиональной литературы. Καλή επιτυχία στο επαγγελματικό σας ταξίδι! (Удачи в вашем профессиональном путешествии!)


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных