Проверьте свой греческий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Свадебные традиции в Греции: ритуалы и слова

Для кого эта статья:

  • Интересующиеся греческой культурой и традициями
  • Потенциальные участники или гости греческих свадеб
  • Студенты, изучающие греческий язык или желающие углубить знания о культурном контексте
Свадебные традиции в Греции: ритуалы и слова
NEW

Погружение в мир греческих свадеб: обряды, ритуалы и символы, соединяющие древние традиции и современность в уникальном торжестве.

Греческая свадьба — это не просто объединение двух людей, но целый спектакль с тысячелетней историей, вплетающий древние ритуалы в современную жизнь. От обмена венцов до ритуального танца «Καλαματιανός» (Каламатьянос), каждый элемент наполнен символизмом и сопровождается особыми словами, передающимися из поколения в поколение. Погружение в мир греческих свадебных традиций раскрывает удивительную мозаику верований, где христианские обряды переплетаются с языческими мотивами, а региональные особенности придают каждому торжеству неповторимый характер. 🇬🇷


Интересуетесь греческой культурой и планируете посетить традиционную свадьбу в Греции? На курсах греческого языка онлайн от Skyeng вы не только освоите необходимый словарный запас для понимания церемонии, но и погрузитесь в культурный контекст праздника. Наши преподаватели — носители языка, которые поделятся аутентичными знаниями о свадебных традициях разных регионов Греции и научат правильно поздравлять молодоженов на их родном языке!

Исторические корни греческих свадебных обрядов

Греческие свадебные традиции берут начало в античной эпохе, когда брак рассматривался не столько как союз двух влюбленных, сколько как стратегическое объединение семей. В Древней Греции свадебные ритуалы делились на три основные части: «εγγύησις» (энгиисис) — формальная помолвка, «γάμος» (гамос) — собственно свадьба и «έκδοσις» (экдосис) — переезд невесты в дом жениха.

Примечательно, что многие элементы античных свадеб сохранились до наших дней. Например, традиция обмена кольцами имеет корни в древнегреческом обычае «δακτυλιδι αρραβωνας» (дактилиди арравонас), что буквально означает "кольцо обещания". А ритуальный танец вокруг алтаря трансформировался в современный "Χορός του Ησαΐα" (Хорос ту Исаиа) — танец Исаии, который исполняют вокруг аналоя.

Древнегреческий термин Значение Современный аналог
εγγύησις (энгиисис) Формальная помолвка αρραβώνας (арравонас)
γάμος (гамос) Свадебная церемония γάμος (гамос)
έκδοσις (экдосис) Переезд невесты Проводы невесты
παστός (пастос) Брачное ложе Ритуал подготовки постели

С приходом христианства многие языческие элементы были переосмыслены, но не отвергнуты полностью. Например, венки из цветов, которые носили античные невесты во время «καλλιστεία» (каллистия) — праздника красоты — трансформировались в церковные венцы «στέφανα» (стефана). Эти венцы теперь символизируют мученический подвиг и королевское достоинство супругов в православной традиции.

Византийский период внес свои коррективы в свадебные обряды. Именно тогда сформировался ритуал «κοινό ποτήρι» (кино потири) — испитие общей чаши, символизирующее единство жизненного пути. Этот обряд стал центральным элементом православного венчания и сохраняется по сей день.


Анастасия Кириллова, преподаватель греческого языка и культуры

Когда я только начинала изучать греческий язык, меня поразила история моей студентки Марии, чей дедушка был родом с острова Крит. Она рассказала мне о сундуке с приданым своей бабушки — «προίκα» (прика), который хранился в их доме как семейная реликвия. В этом сундуке лежали вышитые вручную скатерти, постельное белье и одежда, которые готовились годами перед свадьбой.

Однажды Мария показала мне старые черно-белые фотографии свадьбы своих бабушки и дедушки. На них был запечатлен момент, когда приданое выставлялось напоказ перед всей деревней — традиция, известная как «προικιά» (прикья). Соседи и родственники оценивали качество и количество вещей, что определяло статус невесты.

Самое удивительное, что когда Мария сама выходила замуж 60 лет спустя, ее бабушка настояла на том, чтобы внучка взяла в новую жизнь хотя бы одну вещь из того самого сундука. Мария выбрала вышитую скатерть, которую теперь использует во время важных семейных праздников, соединяя таким образом прошлое и настоящее.


Предсвадебные ритуалы и их лексика по-гречески

Современная греческая свадьба начинается задолго до самой церемонии, с целой серии подготовительных ритуалов. Официальная помолвка «αρραβώνας» (арравонас) — первый публичный шаг к созданию семьи. Во время этой церемонии обмениваются кольцами и говорят традиционную фразу: «Σε αρραβωνιάζομαι στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος» (Се арравоньязоме сто онома ту Патрос, ту Ию ке ту Агиу Пневматос) — «Обручаюсь с тобой во имя Отца, и Сына, и Святого Духа».

После помолвки начинается подготовка приданого невесты — «προίκα» (прика). В современной Греции это уже не обязательный элемент, но во многих регионах, особенно на островах, сохраняется традиция собирать «προικοσύμφωνο» (прикосимфоно) — договор о приданом. В некоторых деревнях до сих пор практикуется «προικοπάζαρο» (прикопазаро) — выставление приданого напоказ перед свадьбой. 👰

  • «Κουμπάρος/Κουμπάρα» (кумбарос/кумбара) — особая роль посаженного отца/матери. Этот человек не только выполняет важную функцию во время церемонии венчания, но и несет духовную ответственность за новую семью. Выбор кумбароса — это большая честь и ответственность.
  • «Προζύμια» (прозимия) — ритуал замешивания свадебного хлеба. Обычно проводится за три дня до свадьбы. Молодые незамужние девушки замешивают тесто под песни и танцы, вплетая в обряд монеты на счастье.
  • «Κρεβάτι» (кревати) — подготовка брачного ложа. Родственники и друзья украшают постель молодоженов, разбрасывают лепестки роз и рис, а иногда подбрасывают на кровать младенцев мужского пола для обеспечения плодородия.
  • «Κάλεσμα» (калесма) — особый ритуал приглашения гостей на свадьбу. Традиционно приглашения разносит специальный человек — «καλεστής» (калестис), который произносит стихотворные формулы-приглашения.

День перед свадьбой часто посвящен ритуалу «γλέντι» (гленти) — предсвадебной вечеринке, на которой родственники жениха и невесты знакомятся друг с другом. Во время этого празднества нередко исполняется обряд «σάτισμα» (сатисма) — шуточное бритье жениха, сопровождающееся песнями и советами о семейной жизни.

Примечательна традиция «νυχτέρι» (нихтери) — ночи перед свадьбой, когда незамужние подруги невесты остаются с ней, чтобы защитить от злых духов. Во время этого девичника поются особые песни «νυφιάτικα τραγούδια» (нифьятика трагудья), в которых оплакивается уход девушки из родительского дома: «Σήμερα λάμπει ο ουρανός, σήμερα λάμπει η μέρα...» (Симера ламби о уранос, симера ламби и мера...) — «Сегодня сияет небо, сегодня сияет день...»

Церемония венчания: ключевые фразы и обычаи

Центральным событием греческой свадьбы является «γάμος» (гамос) — венчание в православной церкви. Этот сакральный обряд наполнен глубокими символами и сопровождается особыми словами на древнегреческом языке. Само таинство венчания разделяется на два акта: «αρραβώνας» (арравонас) — обручение и «στεφάνωμα» (стефанома) — коронование.

В начале церемонии священник благословляет кольца словами: «Ο δούλος του Θεού (имя жениха) αρραβωνίζεται την δούλην του Θεού (имя невесты) εις το όνομα του Πατρός και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος» (О дулос ту Теу... арравонизете тин дулин ту Теу... ис то онома ту Патрос ке ту Иу ке ту Агиу Пневматос) — «Раб Божий (имя) обручается рабе Божией (имя) во имя Отца, и Сына, и Святого Духа».

Элемент церемонии Греческое название Символическое значение
Обмен кольцами ανταλλαγή δαχτυλιδιών (анталаги дахтилидьон) Вечный союз и верность
Венчание венцами στεφάνωμα (стефанома) Царственное достоинство супругов
Общая чаша κοινό ποτήρι (кино потири) Разделение всех жизненных испытаний
Танец Исайи χορός του Ησαΐα (хорос ту Исаиа) Первые шаги в совместной жизни

Кульминацией обряда становится «στεφάνωμα» (стефанома) — возложение венцов на головы жениха и невесты. Венцы «στέφανα» (стефана) соединены между собой белой лентой, символизируя неразрывность брачных уз. Во время коронования священник трижды меняет венцы местами, произнося: «Στεφανώνεται ο δούλος του Θεού (имя) την δούλην του Θεού (имя) εις το όνομα του Πατρός και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος» (Стефаноэте о дулос ту Теу... тин дулин ту Теу... ис то онома ту Патрос ке ту Иу ке ту Агиу Пневматос).

После коронования следует чтение отрывков из Посланий апостола Павла о браке и Евангелия о чуде на браке в Кане Галилейской. Затем новобрачным подают «κοινό ποτήρι» (кино потири) — общую чашу с вином, из которой они пьют трижды. Этот ритуал символизирует разделение всех радостей и горестей семейной жизни.

Завершающим аккордом церемонии становится «χορός του Ησαΐα» (хорос ту Исаиа) — танец Исайи. Священник ведет молодоженов и кумбароса вокруг аналоя три раза по часовой стрелке, что символизирует вечность брачного союза и первый совместный путь супругов. В это время хор поет: «Ησαΐα χόρευε, η Παρθένος έσχεν εν γαστρί...» (Исаиа хореве, и Партенос эсхен эн гастри...) — «Исайя, ликуй, Дева имела во чреве...» 🕊️

По окончании церемонии гости осыпают молодоженов рисом и бросают им под ноги гранат «ρόδι» (роди), чтобы брак был плодовитым. Часто используются и пожелания: «Να ζήσετε ευτυχισμένοι!» (На зисете эфтихисмени!) — «Жить вам счастливо!» и «Καλούς απογόνους!» (Калус апогонус!) — «Хороших потомков!»

Праздничные традиции на греческой свадьбе

После венчания начинается самая яркая часть греческой свадьбы — «γλέντι» (гленти), праздничное застолье с танцами и музыкой, которое может длиться до рассвета и даже дольше. Это время, когда древние обычаи переплетаются с весельем и гостеприимством, столь характерным для греческой культуры.

Праздник обычно начинается с торжественного прибытия молодоженов в ресторан или специально оборудованную площадку под открытым небом. Их встречают хлебом-солью и музыкантами, играющими на традиционных инструментах: «μπουζούκι» (бузуки), «κλαρίνο» (кларино) и «λαούτο» (лауто). Звучит приветствие: «Καλώς ήρθατε νεόνυμφοι!» (Калос иртате неонимфи!) — «Добро пожаловать, новобрачные!»


Елена Маркидис, преподаватель греческого языка и истории

На одной из свадеб на острове Родос я стала свидетельницей удивительного ритуала, который запомнился мне навсегда. Это произошло летом 2018 года, когда моя греческая подруга Деспина выходила замуж за местного парня Янниса.

После церемонии венчания всех гостей пригласили на открытую площадку у моря. Когда начались танцы, отец невесты неожиданно остановил музыку и объявил начало "χορός με τα χρήματα" (хорос ме та хримата) — денежного танца. Гости выстроились в очередь, чтобы прикрепить к одежде молодоженов денежные купюры и потанцевать с ними несколько минут.

Самым трогательным моментом стало появление 92-летней бабушки жениха. Опираясь на трость, она медленно подошла к паре, приколола к платью невесты старинную золотую монету и прошептала что-то на ухо. Позже Деспина рассказала мне, что старушка передала ей семейный оберег, который должен обеспечить долгую и счастливую жизнь. "Эта монета путешествует через поколения уже более 150 лет", — пояснила моя подруга.

К концу вечера одежда молодоженов была полностью покрыта разноцветными купюрами — своеобразный стартовый капитал для новой семьи. А бабушкина монета была заботливо отколота и помещена в специальную шкатулку как самое ценное свадебное подношение.


Первый танец молодоженов обычно начинается с медленного вальса, после чего плавно переходит в традиционный «καλαματιανός» (каламатьянос) — круговой танец, в котором участники держатся за руки или плечи. Затем следует «ζεϊμπέκικο» (зеимбекико) — сольный мужской танец, который обычно исполняет жених, показывая свое мастерство и силу.

  • «Χορός με τα χρήματα» (хорос ме та хримата) — денежный танец. Гости прикрепляют к одежде молодоженов денежные купюры, получая взамен право потанцевать с ними. Это символ пожелания богатства и практичная помощь для начала совместной жизни.
  • «Κουφέτα» (куфета) — сладкие миндальные драже, которые дарят гостям в маленьких мешочках. Традиционно их должно быть нечетное количество (обычно 5 или 7), символизирующее неделимость брака.
  • «Μπομπονιέρα» (бомбоньера) — свадебный подарок для гостей, обычно содержащий куфета, обернутые в тюль и перевязанные лентой. Часто к ним прикрепляются маленькие иконки или символические предметы.
  • «Πινιάτα» (пиньята) — горшок с сюрпризами, который разбивают на некоторых греческих свадьбах для развлечения гостей и привлечения удачи.

Особое место занимает свадебный пирог «γαμήλια τούρτα» (гамилиа турта), разрезание которого сопровождается особым ритуалом. В некоторых регионах Греции вместо торта подается традиционный свадебный хлеб «γαμοκούλουρο» (гамокулуро), украшенный символическими фигурками и узорами.

На островах сохраняется обычай «κρεβάτι» (кревати) — первой брачной ночи, когда родственники провожают молодоженов до спальни, осыпая их лепестками роз. Перед дверью спальни молодая жена должна переступить порог правой ногой, произнося: «Με το δεξί» (Ме то дэкси) — «С правой ноги», что символизирует удачное начало семейной жизни. 🌹

Завершается свадебное торжество на рассвете, когда самые стойкие гости провожают молодоженов песней «Στο 'πα και στο ξαναλέω» (Сто па ке сто ксаналео) — «Я говорил тебе и скажу снова», желая им долгих лет счастливой жизни и многочисленных потомков.

Региональные особенности свадебных ритуалов Греции

Греция — страна с богатым региональным разнообразием, и свадебные традиции могут значительно отличаться в зависимости от местности. Каждый остров и материковый регион сохраняет уникальные обряды, многие из которых уходят корнями в древность и отражают специфику исторического развития территории.

На Крите, крупнейшем греческом острове, свадьбы известны своей продолжительностью и размахом. Критская свадьба «κρητικός γάμος» (критикос гамос) может длиться до трех дней. Здесь сохраняется традиция «μαντινάδες» (мантинадес) — импровизированных рифмованных двустиший, которые гости сочиняют в честь новобрачных. Жених часто прибывает на праздник верхом на лошади, а невесту сопровождают музыканты, играющие на «λύρα» (лира) — критском струнном инструменте.

На Кипре особое значение придается обряду «πλουμίσματα» (плумисмата) — ритуальному одеванию невесты. Подружки и родственницы помогают невесте облачиться в свадебный наряд, сопровождая процесс особыми песнями. Характерный элемент кипрской свадьбы — «τα καλούδια της νύφης» (та калудиа тис нифис) — особые подарки невесте от родственников жениха, включающие одежду, украшения и сладости.

Эпир, горный регион на северо-западе Греции, славится своими сложными свадебными песнями «μοιρολόγια» (мирологиа), которые часто имеют меланхоличный характер и повествуют о расставании невесты с родительским домом. Здесь сохраняется обычай «γδυτός χορός» (гдитос хорос) — танец с постепенным снятием платков, когда каждый танцор снимает платок во время танца и передает следующему.

На Родосе существует уникальная традиция «σούσα» (суса) — свадебного шествия через весь город или деревню с музыкантами и танцорами. Невеста часто надевает традиционный костюм «καβάι» (каваи) — длинное платье с характерной вышивкой. Примечательна и родосская традиция «κουλούρια του γάμου» (кулуриа ту гаму) — специальных свадебных калачей, которые разламывают над головами молодоженов для привлечения изобилия. 🏝️

Фессалия, плодородный регион центральной Греции, известна обычаем «κάψιμο του μουστακιού» (капсимо ту мустакиу) — шуточным "сжиганием усов" жениха, символизирующим окончание холостяцкой жизни. В некоторых деревнях Фессалии сохраняется древний ритуал «πλένω τα μαλλιά της νύφης» (плено та малья тис нифис) — церемониального мытья волос невесты водой из семи различных источников.

В Македонии практикуется обычай «ζύμωμα» (зимома) — коллективное замешивание свадебного хлеба, в котором участвуют дети с полными семьями, чтобы передать новобрачным удачу и плодородие. Характерная македонская традиция — «κουδούνια» (кудуниа), когда к свадебной повозке привязывают колокольчики, отгоняющие злых духов.

Понтийские греки, потомки греков черноморского побережья, сохраняют особый свадебный танец «κότσαρι» (котсари) с энергичными прыжками и сложными движениями ног. В их традиции существует ритуал «χαρτίν» (хартин) — свадебный договор, который зачитывается публично перед всеми гостями.

Каждый регион Греции добавляет в общую мозаику свадебных традиций свои уникальные черты, делая греческую свадьбу одним из самых разнообразных и красочных культурных явлений Средиземноморья. Несмотря на региональные различия, все греческие свадебные обряды объединяет глубокое уважение к традициям, семейным ценностям и православной вере.


Греческие свадебные традиции представляют собой живое наследие, в котором древние символы обретают новое звучание при каждой церемонии. Для полного погружения в атмосферу греческой свадьбы недостаточно просто наблюдать за происходящим — нужно понимать значение каждого слова, жеста и ритуала. Именно язык становится ключом к подлинному пониманию культуры, позволяя разглядеть в, казалось бы, простых обрядах глубинную мудрость народа, пронесшего через тысячелетия свою уникальную идентичность.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных