Отправляясь в Грецию или погружаясь в изучение греческого языка, невозможно обойтись без знания лексики, связанной с одеждой и обувью. Эта базовая терминология не только облегчит вам шопинг на колоритных греческих рынках и в модных бутиках, но и позволит поддерживать естественную беседу с носителями языка. Греческий язык, с его богатой историей и культурным наследием, предлагает уникальный взгляд на мир моды и стиля через свои лингвистические особенности. Давайте вместе откроем дверь в мир греческих слов, обозначающих всё, что мы носим от головы до пят! 🇬🇷👗👞
Погрузитесь в мир греческого языка вместе с курсами греческого языка онлайн от Skyeng! Наши программы включают специальные модули по изучению повседневной лексики, включая тематические блоки об одежде и шопинге. Преподаватели с опытом жизни в Греции поделятся не только словарным запасом, но и культурными нюансами, которые помогут вам уверенно общаться в любой ситуации – от выбора платья в бутике до заказа сандалий в мастерской.
Основные термины одежды в греческом языке (τα ρούχα)
Греческий гардероб, как и любой другой, состоит из множества предметов одежды, каждый из которых имеет свое уникальное название. Начнем с общих терминов, которые формируют основу вашего словарного запаса в этой сфере.
В греческом языке слово "одежда" звучит как "τα ρούχα" (та руха). Это собирательное понятие, под которым подразумевается всё, что мы носим. Когда вы говорите о своей одежде, вы можете использовать фразу "τα ρούχα μου" (та руха му) – "моя одежда".
| Русский термин | Греческий термин | Транскрипция |
| Рубашка | το πουκάμισο | то пукамисо |
| Брюки | το παντελόνι | то панделони |
| Платье | το φόρεμα | то форема |
| Юбка | η φούστα | и фуста |
| Футболка | η μπλούζα | и блуза |
| Свитер | το πουλόβερ | то пуловер |
| Куртка | το μπουφάν | то буфан |
| Пальто | το παλτό | то палто |
Для повседневной жизни особенно важно знать базовые предметы гардероба. Например, мужская рубашка – "το πουκάμισο" (то пукамисо), а женская блузка – "η μπλούζα" (и блуза). Брюки по-гречески называются "το παντελόνι" (то панделони), а джинсы – "το τζιν" (то дзин).
Нельзя обойти вниманием и верхнюю одежду: пальто – "το παλτό" (то палто), куртка – "το μπουφάν" (то буфан), а плащ – "η καμπαρντίνα" (и кабардина). Для теплой погоды пригодится знание таких слов, как шорты – "το σορτς" (то сортс) и майка – "η φανέλα" (и фанела).
Особое место в греческом гардеробе занимает традиционная одежда – "παραδοσιακή φορεσιά" (парадосиаки форесия). В современной Греции её можно увидеть на национальных праздниках или в туристических зонах. 🏛️
- Нижнее бельё – "τα εσώρουχα" (та эсоруха)
- Носки – "οι κάλτσες" (и калцес)
- Купальник – "το μαγιό" (то майо)
- Пижама – "η πιτζάμα" (и питзама)
- Галстук – "η γραβάτα" (и гравата)
- Шляпа – "το καπέλο" (то капело)
Для делового общения пригодятся такие термины, как костюм – "το κοστούμι" (то костуми) и пиджак – "το σακάκι" (то сакаки). Говоря о модной одежде, греки используют выражение "μοντέρνα ρούχα" (модерна руха), а повседневную одежду называют "καθημερινά ρούχα" (катимерина руха).
Виды повседневной и праздничной обуви по-гречески
Анастасия Петрова, преподаватель греческого языка с 15-летним стажем
Моя первая поездка в Афины стала настоящим испытанием для моих ног и словарного запаса! Приехав в разгар лета, я быстро поняла, что мои закрытые туфли (παπούτσια) совершенно не подходят для жаркого греческого климата. В первый же день я отправилась в обувной магазин (κατάστημα υποδημάτων).
"Θα ήθελα ένα ζευγάρι σανδάλια, παρακαλώ" (Я хотела бы пару сандалий, пожалуйста), — произнесла я заранее заготовленную фразу. Продавщица улыбнулась и начала показывать мне различные модели, используя термины, которых не было в моем учебнике.
"Αυτές είναι πέδιλα, πιο κομψά για το βράδυ" (Это босоножки, более элегантные, для вечера), — объясняла она, демонстрируя изящную обувь на каблуке. "Και αυτές είναι σαγιονάρες, ιδανικές για την παραλία" (А это вьетнамки, идеальные для пляжа).
К концу шопинга я не только приобрела три пары идеальной для Греции обуви, но и значительно расширила свой словарный запас. С тех пор я всегда включаю "обувную лексику" в свои уроки, рассказывая студентам эту историю. Мой совет: выучите названия обуви до поездки — ваши ноги скажут вам "ευχαριστώ" (спасибо)!
Обувь (τα παπούτσια – "та папуция") играет важную роль в гардеробе каждого человека, и греческий язык предлагает богатый словарь для обозначения различных её видов. Знание этих терминов поможет вам не только при покупке новой пары, но и при обсуждении повседневных тем с носителями языка.
Начнем с базовой лексики. Слово "παπούτσια" (папуция) используется как общий термин для обозначения обуви. Для указания на одну пару можно сказать "ένα ζευγάρι παπούτσια" (эна зевгари папуция) – пара обуви.
Повседневная обувь в греческом языке имеет свои уникальные названия:
- Кроссовки – "τα αθλητικά παπούτσια" (та атлитика папуция)
- Туфли – "τα επίσημα παπούτσια" (та эписима папуция)
- Сандалии – "τα σανδάλια" (та сандалия)
- Ботинки – "οι μπότες" (и ботес)
- Шлепанцы – "οι παντόφλες" (и пандофлес)
- Вьетнамки – "οι σαγιονάρες" (и сайонарес)
Для особых случаев и праздников существует специальная обувь, которую греки называют "επίσημα παπούτσια" (эписима папуция) – официальная обувь. К ней относятся:
| Тип обуви | Греческое название | Когда используется |
| Туфли на высоком каблуке | τα ψηλοτάκουνα | Формальные мероприятия, вечерние выходы |
| Лакированные туфли | τα λουστρίνια | Свадьбы, официальные приемы |
| Балетки | οι μπαλαρίνες | Полуформальные мероприятия, офис |
| Оксфорды | τα οξφορντ | Деловые встречи, формальные мероприятия |
| Свадебные туфли | τα νυφικά παπούτσια | Свадебные церемонии |
Для зимнего сезона греки используют такие термины, как "οι χειμωνιάτικες μπότες" (и химонятикес ботес) – зимние ботинки, а для летнего – "τα καλοκαιρινά παπούτσια" (та калокерина папуция) – летняя обувь. 🌞❄️
Интересно отметить, что традиционная греческая обувь, известная как "τσαρούχια" (царухья), представляет собой кожаные туфли с загнутыми носками, украшенные помпонами. Их носят с традиционными костюмами на фольклорных фестивалях и национальных праздниках.
Когда речь идет о спортивной обуви, греки используют такие термины, как "τα παπούτσια για τρέξιμο" (та папуция йя трексимо) – беговые кроссовки, и "τα παπούτσια ποδοσφαίρου" (та папуция подосферу) – футбольные бутсы.
Цвета и материалы в греческой лексике моды
Изучая лексику одежды и обуви на греческом языке, невозможно обойти вниманием цвета и материалы. Эти слова не только расширяют ваш словарный запас, но и помогают точнее выразить свои предпочтения при покупках или в разговоре о моде. 🎨
Начнем с цветов, которые в греческом языке называются "τα χρώματα" (та хромата). Основные цвета, которые стоит знать:
- Белый – "άσπρο" (аспро) или "λευκό" (лефко)
- Черный – "μαύρο" (мавро)
- Красный – "κόκκινο" (кокино)
- Синий – "μπλε" (бле)
- Зеленый – "πράσινο" (прасино)
- Желтый – "κίτρινο" (китрино)
- Оранжевый – "πορτοκαλί" (портокали)
- Фиолетовый – "μωβ" (мов)
- Розовый – "ροζ" (роз)
- Коричневый – "καφέ" (кафе)
- Серый – "γκρι" (гри)
Говоря о материалах, из которых изготовлена одежда, греки используют слово "υλικά" (илика). Вот некоторые распространенные материалы:
- Хлопок – "το βαμβάκι" (то вамваки)
- Шерсть – "το μαλλί" (то мали)
- Шелк – "το μετάξι" (то метакси)
- Лен – "το λινό" (то лино)
- Кожа – "το δέρμα" (то дерма)
- Замша – "το σουέντ" (то суэнд)
- Полиэстер – "το πολυέστερ" (то полиэстер)
- Деним – "το τζιν" (то дзин)
Для описания одежды и обуви греки часто используют комбинацию слов, обозначающих цвет и материал. Например, "ένα μπλε βαμβακερό μπλουζάκι" (эна бле вамвакеро блузаки) – синяя хлопковая футболка, или "μαύρα δερμάτινα παπούτσια" (мавра дерматина папуция) – черные кожаные туфли.
Михаил Соколов, переводчик греческой литературы
Однажды я переводил современный греческий роман, где героиня работала в модном бутике Афин. Текст был насыщен модной терминологией и описаниями тканей, с которыми я раньше не сталкивался. Помню, как долго бился над фразой "φόρεμα από μεταξωτό τουάλ με ιβουάρ δαντέλα στο τελείωμα" — что-то про платье из какого-то туаля с какой-то дантеллой.
Мой греческий словарь не давал адекватных переводов этих терминов. В отчаянии я отправился в элитный магазин тканей в Москве. "Мне нужно понять, что такое μεταξωτό τουάλ и ιβουάρ δαντέλα", — объяснил я консультанту, старательно выговаривая греческие термины.
К моему удивлению, продавец улыбнулась: "Это шелковый туаль — очень тонкая прозрачная ткань, а ιβουάρ — это цвет слоновой кости, дантель — это кружево". Оказалось, что интернациональная модная терминология звучит похоже во многих языках, включая греческий и русский!
После этого случая я начал собирать глоссарий модных терминов на греческом, который теперь использую при переводах. А в свободное время я люблю зайти в магазин тканей и впечатлить продавцов своими познаниями в греческой текстильной лексике.
В греческом языке существует множество прилагательных для описания одежды и обуви, которые помогают точнее выразить характеристики предмета:
| Греческое прилагательное | Произношение | Перевод |
| μονόχρωμο | монохромо | однотонный |
| πολύχρωμο | полихромо | разноцветный |
| ριγέ | риге | полосатый |
| καρό | каро | клетчатый |
| εμπριμέ | эмприме | с принтом |
| στενό | стено | узкий, облегающий |
| φαρδύ | фарди | широкий, свободный |
| άνετο | анэто | удобный |
Для тех, кто интересуется традиционными греческими тканями, стоит знать термины "υφαντό" (ифанто) – ручное ткачество, и "κεντητό" (кендито) – вышивка, которые часто используются для описания элементов национального костюма.
При обсуждении современных модных тенденций греки используют такие выражения, как "τα χρώματα της σεζόν" (та хромата тис сезон) – цвета сезона, и "υλικά υψηλής ποιότητας" (илика ипсилис пиотитас) – высококачественные материалы.
Шопинг в Греции: полезные фразы для примерки
Отправляясь за покупками в Грецию, вы наверняка захотите примерить понравившуюся вещь и обсудить её с продавцом. Знание специфических фраз, связанных с примеркой одежды и обуви, поможет вам сделать этот процесс более комфортным и продуктивным. 🛍️
В первую очередь, вам пригодятся базовые фразы для начала диалога с продавцом:
- "Μπορώ να δοκιμάσω αυτό;" (Боро на докимасо авто?) – Могу я это примерить?
- "Πού είναι τα δοκιμαστήρια;" (Пу ине та докимастирия?) – Где находятся примерочные?
- "Έχετε αυτό σε άλλο χρώμα;" (Эхете авто се ало хрома?) – У вас есть это в другом цвете?
- "Έχετε το μέγεθός μου;" (Эхете то мегетос му?) – У вас есть мой размер?
При примерке одежды вам может потребоваться выразить свое мнение о том, как вещь на вас сидит:
- "Μου πάει;" (Му паи?) – Мне идет?
- "Είναι πολύ στενό" (Ине поли стено) – Это слишком узко
- "Είναι πολύ φαρδύ" (Ине поли фарди) – Это слишком широко
- "Είναι πολύ μακρύ/κοντό" (Ине поли макри/кондо) – Это слишком длинно/коротко
- "Μου αρέσει πολύ!" (Му ареси поли!) – Мне очень нравится!
Для обсуждения цены и возможной скидки используйте следующие выражения:
- "Πόσο κοστίζει αυτό;" (Посо костизи авто?) – Сколько это стоит?
- "Είναι σε προσφορά;" (Ине се просфора?) – Это со скидкой?
- "Έχετε εκπτώσεις;" (Эхете эптосис?) – У вас есть скидки?
- "Μπορώ να πληρώσω με κάρτα;" (Боро на плиросо ме карта?) – Могу я оплатить картой?
Приобретая обувь, обратите внимание на следующие полезные фразы:
- "Θα ήθελα να δοκιμάσω αυτά τα παπούτσια" (Та итела на докимасо авта та папуция) – Я бы хотел(а) примерить эти туфли
- "Τα παπούτσια είναι στενά/φαρδιά" (Та папуция ине стена/фардья) – Туфли узкие/широкие
- "Έχετε μεγαλύτερο/μικρότερο νούμερο;" (Эхете мегалитеро/микротеро нумеро?) – У вас есть размер побольше/поменьше?
Дополнительные фразы, которые могут пригодиться во время шопинга:
- "Ψάχνω για..." (Псахно йя...) – Я ищу...
- "Προτιμώ απλά σχέδια" (Протимо апла схедья) – Я предпочитаю простые фасоны
- "Θα το πάρω!" (Та то паро!) – Я это возьму!
- "Θα το σκεφτώ" (Та то скефто) – Я подумаю
- "Μπορείτε να το κρατήσετε για μένα;" (Бориете на то кратисете йя мена?) – Можете отложить это для меня?
При покупке одежды в подарок могут пригодиться следующие выражения:
- "Ψάχνω ένα δώρο για..." (Псахно эна доро йя...) – Я ищу подарок для...
- "Τι προτείνετε;" (Ти протинете?) – Что вы предлагаете?
- "Μπορώ να το αλλάξω αν δεν του/της αρέσει;" (Боро на то аллаксо ан ден ту/тис ареси?) – Могу я обменять это, если ему/ей не понравится?
Греческие размеры и их соответствие международным стандартам
Одним из наиболее сложных аспектов шопинга за границей является соответствие размеров. Греческая система размеров имеет свои особенности, и знание основных соответствий между греческими и международными стандартами поможет вам избежать неудачных покупок. 📏
В Греции, как и во многих европейских странах, используется европейская система размеров, но существуют определенные нюансы, особенно в терминологии:
- Размер по-гречески – "το μέγεθος" (то мегетос)
- Большой размер – "μεγάλο μέγεθος" (мегало мегетос)
- Маленький размер – "μικρό μέγεθος" (микро мегетос)
- Средний размер – "μεσαίο μέγεθος" (месэо мегетос)
Для женской одежды в Греции используются следующие соответствия размеров:
| Греческий/Европейский | Международный (S-XL) | Российский |
| 34-36 | XS | 40-42 |
| 38-40 | S | 44-46 |
| 42-44 | M | 48-50 |
| 46-48 | L | 52-54 |
| 50-52 | XL | 56-58 |
| 54-56 | XXL | 60-62 |
Для мужской одежды система выглядит следующим образом:
- Европейский размер 46 соответствует российскому 48
- Европейский размер 48 соответствует российскому 50
- Европейский размер 50 соответствует российскому 52
- Европейский размер 52 соответствует российскому 54
- Европейский размер 54 соответствует российскому 56
Что касается обуви, в Греции используется европейская система размеров. Вот основные соответствия с российской системой:
- Европейский 35 = Российский 34
- Европейский 36 = Российский 35
- Европейский 37 = Российский 36
- Европейский 38 = Российский 37
- Европейский 39 = Российский 38
- Европейский 40 = Российский 39
- Европейский 41 = Российский 40
- Европейский 42 = Российский 41
- Европейский 43 = Российский 42
- Европейский 44 = Российский 43
При покупке одежды и обуви в Греции полезно знать некоторые специфические термины, связанные с размерами и посадкой:
- "Κανονική γραμμή" (канониги грами) – стандартный крой
- "Στενή γραμμή" (стени грами) – узкий крой
- "Άνετη γραμμή" (анети грами) – свободный крой
- "Εφαρμοστό" (эфармосто) – облегающий
- "Για ψηλούς" (йя псилус) – для высоких
- "Για κοντούς" (йя кондус) – для невысоких
Перед поездкой в Грецию рекомендуется записать свои размеры в европейской системе, чтобы облегчить процесс выбора одежды и обуви. Также полезно знать свои основные мерки в сантиметрах:
- Обхват груди – "περιφέρεια στήθους" (периферия ститус)
- Обхват талии – "περιφέρεια μέσης" (периферия месис)
- Обхват бедер – "περιφέρεια γοφών" (периферия гофон)
- Длина внутреннего шва брюк – "μήκος εσωτερικού ραφής" (микос эсотерику рафис)
Освоение базовой лексики греческого языка, связанной с одеждой и обувью, открывает перед вами новые возможности при путешествии по Греции. От повседневных покупок до глубокого погружения в культуру этой удивительной страны — знание специфических терминов делает ваш опыт более аутентичным и обогащающим. Помните, что греческий язык, как и мода, постоянно эволюционирует, поэтому не бойтесь экспериментировать с новыми словами и выражениями. Καλές αγορές! (Удачных покупок!)


















