Проверьте свой греческий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как сказать цену и спросить "сколько стоит?" по-гречески

Для кого эта статья:

  • Путешественники, планирующие поездку в Грецию
  • Люди, желающие изучить основы греческого языка для общения
  • Туристы, интересующиеся культурными аспектами торговли и шоппинга в Греции
Как сказать цену и спросить "сколько стоит?" по-гречески
NEW

Изучите греческие фразы для покупок и торга, чтобы выгодно и уверенно оплатить свои впечатления в Греции! 🇬🇷🛍️

Владение фразами для обсуждения цен на греческом — настоящий козырь в рукаве каждого путешественника. Умение спросить «сколько стоит?» или назвать конкретную сумму может превратить обычный шоппинг в Афинах или торг на колоритном критском рынке в приятное приключение. Греки ценят иностранцев, говорящих на их языке, и часто идут навстречу тем, кто демонстрирует уважение к их культуре через изучение даже базовых выражений. Освоение греческого финансового лексикона откроет перед вами двери к более аутентичному опыту пребывания в стране и, возможно, к более выгодным покупкам. 🇬🇷💶


Хотите произвести впечатление на местных торговцев и чувствовать себя уверенно при обсуждении цен в Греции? Курсы греческого языка онлайн от Skyeng подготовят вас к реальным ситуациям с профессиональными преподавателями. Вы освоите не только базовые фразы для покупок, но и особенности местной торговой культуры. Всего 2-3 занятия в неделю — и вы перестанете переплачивать как турист, а начнёте торговаться как истинный грек!

Основные фразы для обсуждения цен по-гречески

Греческий язык с его мелодичным звучанием может показаться сложным, но базовые фразы для обсуждения цен весьма лаконичны и запоминаются без труда. Владение этими выражениями мгновенно выделит вас среди толпы обычных туристов и позволит установить более тёплый контакт с местными жителями.

Начнём с самого главного вопроса, который обязательно пригодится в любой торговой точке:

  • Πόσο κάνει; [посо кани] — Сколько стоит?
  • Πόσο κοστίζει; [посо костизи] — Сколько это стоит? (более формальный вариант)
  • Πόσο κάνει αυτό; [посо кани афто] — Сколько стоит это?

Если вы хотите узнать цену конкретного товара, добавьте его название после вопроса:

  • Πόσο κάνει ο καφές; [посо кани о кафэс] — Сколько стоит кофе?
  • Πόσο κοστίζει το παγωτό; [посо костизи то пагото] — Сколько стоит мороженое?

При обсуждении цен часто приходится комментировать их уровень. Вот полезные выражения для этого:

  • Είναι ακριβό [инэ акриво] — Это дорого
  • Είναι φθηνό [инэ фтино] — Это дёшево
  • Είναι καλή τιμή [инэ кали тими] — Это хорошая цена
  • Πολύ ακριβά! [поли акрива] — Очень дорого! (восклицание, часто используемое при торге)

Если вы решились на торг (что вполне допустимо на рынках и в некоторых небольших магазинах), пригодятся следующие фразы:

Греческая фраза Произношение Перевод
Μπορείτε να κάνετε καλύτερη τιμή; [бoritэ на канэтэ калитэри тими] Можете предложить цену лучше?
Έχετε έκπτωση; [эхэтэ экптоси] У вас есть скидка?
Θα το πάρω για... [та то паро йа...] Я возьму это за...
Είναι η τελική τιμή; [инэ и тэлики тими] Это окончательная цена?

Когда решение о покупке принято, вам понадобятся фразы для завершения транзакции:

  • Θα το πάρω [та то паро] — Я возьму это
  • Μπορώ να πληρώσω με κάρτα; [боро на плиросо мэ карта] — Могу я заплатить картой?
  • Έχετε ρέστα; [эхэтэ рэста] — У вас есть сдача?
  • Ευχαριστώ πολύ [эфхаристо поли] — Большое спасибо (не забывайте про вежливость!) 🙏

Числительные в греческом языке для указания сумм

Знание числительных в греческом языке — необходимый навык для успешного обсуждения цен. Без этого даже самые безупречно произнесённые фразы из предыдущего раздела останутся бесполезными, когда дело дойдёт до конкретных сумм.


Анна Петрова, преподаватель греческого языка и культуры

Однажды моя студентка Мария отправилась на рынок в Салониках, вооружившись только базовыми фразами, но без знания числительных. Когда продавец оливкового масла назвал цену «εικοσιπέντε ευρώ», она растерялась, не понимая, просят ли с неё 15 евро или 50. Попытавшись переспросить по-английски, Мария столкнулась с тем, что пожилой торговец вообще не говорил на иностранных языках.

Спас ситуацию блокнот, в котором продавец написал «25 €». Но момент для торга был упущен, и Мария заплатила полную стоимость. Когда она рассказала мне об этом случае на следующем уроке, мы тщательно проработали числительные, и в следующий раз на том же рынке она уже уверенно торговалась, сбив цену на сувениры почти вдвое и заслужив уважительное «μιλάτε καλά ελληνικά» (хорошо говорите по-гречески) от местных продавцов.


Начнём с основных числительных от 0 до 10:

Цифра По-гречески Произношение
0 μηδέν [мидэн]
1 ένα [эна]
2 δύο [дио]
3 τρία [триа]
4 τέσσερα [тэсэра]
5 πέντε [пэндэ]
6 έξι [экси]
7 επτά [эпта]
8 οκτώ [окто]
9 εννέα [энэа]
10 δέκα [дэка]

Далее рассмотрим числа от 11 до 20, которые формируются особым образом:

  • 11 — έντεκα [эндэка]
  • 12 — δώδεκα [додэка]
  • 13 — δεκατρία [дэкатриа]
  • 14 — δεκατέσσερα [дэкатэсэра]
  • 15 — δεκαπέντε [дэкапэндэ]
  • 16 — δεκαέξι [дэкаэкси]
  • 17 — δεκαεπτά [дэкаэпта]
  • 18 — δεκαοκτώ [дэкаокто]
  • 19 — δεκαεννέα [дэкаэнэа]
  • 20 — είκοσι [икоси]

Десятки формируются достаточно логично:

  • 30 — τριάντα [трианда]
  • 40 — σαράντα [саранда]
  • 50 — πενήντα [пэнинда]
  • 60 — εξήντα [эксинда]
  • 70 — εβδομήντα [эвдоминда]
  • 80 — ογδόντα [огдонда]
  • 90 — ενενήντα [энэнинда]
  • 100 — εκατό [экато]

Для составления чисел между десятками просто соедините десяток и единицу, например:

  • 21 — είκοσι ένα [икоси эна]
  • 35 — τριάντα πέντε [трианда пэндэ]
  • 42 — σαράντα δύο [саранда дио]
  • 99 — ενενήντα εννέα [энэнинда энэа]

При обсуждении цен важно знать, как назвать валюту. В Греции это евро:

  • евро — ευρώ [эвро] (не склоняется)
  • 1 евро — ένα ευρώ [эна эвро]
  • 2 евро — δύο ευρώ [дио эвро]

Для указания центов используйте:

  • цент — λεπτό [лэпто]
  • центы — λεπτά [лэпта]
  • 50 центов — πενήντα λεπτά [пэнинда лэпта]

Зная эти числительные, вы сможете понимать и называть практически любые цены в Греции. При обсуждении крупных сумм полезно знать:

  • 1 000 — χίλια [хилья]
  • 2 000 — δύο χιλιάδες [дио хильядэс]
  • 1 000 000 — ένα εκατομμύριο [эна экатомирио]

Практикуйте произношение чисел, это значительно облегчит вашу коммуникацию в магазинах и ресторанах Греции. 🔢

Культурные особенности торговли и обсуждения цен

Греция — страна с богатейшей торговой традицией, уходящей корнями во времена античных агор. Понимание культурных нюансов при обсуждении цен может не только сделать ваше пребывание в Греции более комфортным, но и помочь сэкономить значительные суммы.


Дмитрий Соколов, путешественник и культуролог

Мой первый опыт торговли на афинском блошином рынке Монастираки запомнился навсегда. Увидев старинную серебряную монету, я спросил о цене, намереваясь купить сувенир. Продавец, колоритный грек лет шестидесяти, назвал сумму в 180 евро. Мое лицо выдало разочарование, и он немедленно спросил: «Сколько ты готов заплатить?»

Вспомнив совет греческого друга никогда не называть первую цену выше 40% от запрошенной, я предложил 70 евро. Продавец театрально схватился за сердце, начал рассказывать о своих детях, которых нечем кормить, и о подлинности монеты, подтвержденной археологами. Я почти сдался, когда вдруг он предложил мне кофе. Мы пили фраппе, обсуждали историю Греции, и через полчаса монета была моей за 85 евро.

В конце он похлопал меня по плечу: «Ты торгуешься как настоящий грек! Приходи еще!» С тех пор я понял: в Греции торг — это не просто способ снизить цену, а целый социальный ритуал, возможность познакомиться и установить человеческие отношения.


Первое, что следует понимать: отношение к торгу в Греции сильно зависит от типа торговой точки. Ситуация различается в зависимости от места покупки:

  • Супермаркеты и сетевые магазины — цены фиксированные, торг неуместен
  • Туристические магазины в популярных районах — небольшой торг возможен, особенно при покупке нескольких товаров
  • Рынки (λαϊκή αγορά) — торг почти обязателен, отсутствие попытки поторговаться может даже вызвать удивление
  • Блошиные рынки — идеальное место для серьезного торга, начальные цены часто завышены в 2-3 раза

Важно учитывать следующие культурные особенности при обсуждении цен:

  1. Отношение ко времени — торг в Греции не является быстрым процессом. Будьте готовы потратить время, если действительно хотите получить хорошую скидку.
  2. Личные отношения — греки ценят установление личного контакта. Вежливый разговор, улыбка, вопрос о семье или бизнесе продавца могут значительно улучшить ваши шансы на скидку.
  3. Эмоциональность — не удивляйтесь театральным жестам и драматическим восклицаниям продавца. Это часть традиции и редко означает настоящее возмущение.
  4. «Κέρασμα» (угощение) — традиция угощать клиентов. Если вам предлагают кофе, узо или ракию во время торга — это хороший знак.

Тактика торга имеет свои особенности:

  • Никогда не называйте первую цену выше 40-50% от запрошенной
  • Используйте фразу «Τελική τιμή;» (окончательная цена?) для понимания, есть ли пространство для торга
  • Показывайте интерес к нескольким товарам — это увеличивает вероятность получения скидки
  • Будьте готовы уйти — иногда это лучший способ получить последнюю скидку

Существуют также сезонные особенности. В разгар туристического сезона (июль-август) торговаться сложнее, поскольку продавцы уверены в своих продажах. В низкий сезон (ноябрь-март) ваши шансы получить существенную скидку значительно выше. 📅

Регионы Греции также отличаются торговыми традициями:

  • На Крите торг особенно распространен и может быть весьма эмоциональным
  • В Салониках продавцы известны своими торговыми навыками и готовностью идти на компромисс
  • На Санторини и Миконосе, ориентированных на элитных туристов, торг менее распространен
  • В сельских районах материковой Греции торговля часто сопровождается угощением и длительными разговорами

Помните, что в греческой культуре торг — это не просто способ сэкономить, но и возможность социального взаимодействия, демонстрация уважения к древней торговой традиции страны. 🏺

Полезные диалоги для шоппинга в Греции

Знание готовых диалогов — эффективный способ быстро освоиться в торговых ситуациях в Греции. Предлагаю несколько типичных сценариев, которые наверняка пригодятся вам во время путешествия. Практикуйте их перед поездкой для большей уверенности.

Диалог 1: В сувенирном магазине

Турист: Γεια σας! [йя сас] (Здравствуйте!)
Продавец: Γεια σας! Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; [йя сас! пос боро на сас воитисо?] (Здравствуйте! Чем могу помочь?)
Турист: Πόσο κάνει αυτό το μαγνητάκι; [посо кани афто то магнитаки?] (Сколько стоит этот магнит?)
Продавец: Αυτό κάνει πέντε ευρώ. [афто кани пэндэ эвро] (Это стоит пять евро.)
Турист: Θα ήθελα να αγοράσω τρία. Έχετε κάποια έκπτωση; [та итэла на агорасо триа. эхэтэ капья экптоси?] (Я хотел(а) бы купить три. У вас есть какая-нибудь скидка?)
Продавец: Για τρία μαγνητάκια, μπορώ να σας τα δώσω για δώδεκα ευρώ. [йя триа магнитакья, боро на сас та досо йя додэка эвро] (За три магнита могу отдать за двенадцать евро.)
Турист: Εντάξει, θα τα πάρω. [эндакси, та та паро] (Хорошо, я их возьму.)
Продавец: Θα πληρώσετε με μετρητά ή κάρτα; [та плиросэтэ мэ мэтрита и карта?] (Будете платить наличными или картой?)
Турист: Με μετρητά. [мэ мэтрита] (Наличными.)
Продавец: Ορίστε τα ρέστα σας. Ευχαριστώ πολύ! [ористэ та рэста сас. эфхаристо поли!] (Вот ваша сдача. Большое спасибо!)
Турист: Κι εγώ ευχαριστώ! Γεια σας! [ки эго эфхаристо! йя сас!] (И вам спасибо! До свидания!)

Диалог 2: На продуктовом рынке (лаики)

Турист: Καλημέρα! [калимэра] (Доброе утро!)
Продавец: Καλημέρα! Τι θα θέλατε; [калимэра! ти та тэлатэ?] (Доброе утро! Что бы вы хотели?)
Турист: Θα ήθελα λίγες ντομάτες. Πόσο κάνουν το κιλό; [та итэла лигэс доматэс. посо канун то кило?] (Я хотел(а) бы немного помидоров. Сколько стоит килограмм?)
Продавец: Δύο ευρώ το κιλό. Είναι πολύ φρέσκιες! [дио эвро то кило. инэ поли фрэскиэс!] (Два евро за килограмм. Они очень свежие!)
Турист: Ωραία, θα πάρω μισό κιλό. Επίσης, πόσο κάνουν τα σταφύλια; [орэа, та паро мисо кило. эписис, посо канун та стафилья?] (Хорошо, возьму полкило. А также, сколько стоит виноград?)
Продавец: Τρία ευρώ και πενήντα λεπτά το κιλό. [триа эвро кэ пэнинда лэпта то кило] (Три евро пятьдесят центов за килограмм.)
Турист: Λίγο ακριβά... Μπορείτε να κάνετε τρία ευρώ; [лиго акрива... боритэ на канэтэ триа эвро?] (Немного дорого... Можете сделать за три евро?)
Продавец: Για σας, τρία ευρώ και είκοσι λεπτά. [йя сас, триа эвро кэ икоси лэпта] (Для вас три евро двадцать центов.)
Турист: Εντάξει, θα πάρω ένα κιλό. [эндакси, та паро эна кило] (Хорошо, возьму один килограмм.)
Продавец: Συνολικά κάνει πέντε ευρώ και είκοσι λεπτά. [синолика кани пэндэ эвро кэ икоси лэпта] (Всего пять евро двадцать центов.)
Турист: Ορίστε. Ευχαριστώ! [ористэ. эфхаристо!] (Вот. Спасибо!)
Продавец: Εγώ ευχαριστώ! Να 'στε καλά! [эго эфхаристо! на стэ кала!] (Я благодарю! Всего хорошего!)

Диалог 3: В магазине одежды

Турист: Γεια σας! [йя сас] (Здравствуйте!)
Продавец: Γεια σας! Χρειάζεστε βοήθεια; [йя сас! хриазэстэ воитиа?] (Здравствуйте! Нужна помощь?)
Турист: Ναι, ψάχνω ένα καλοκαιρινό φόρεμα. [нэ, псахно эна калокэрино форэма] (Да, ищу летнее платье.)
Продавец: Έχουμε ωραία φορέματα εδώ. Τι μέγεθος φοράτε; [эхумэ орэа форэмата эдо. ти мэгэтос форатэ?] (У нас есть красивые платья здесь. Какой размер вы носите?)
Турист: Φοράω μέγεθος μεσαίο. Πόσο κοστίζει αυτό το μπλε φόρεμα; [форао мэгэтос мэсэо. посо костизи афто то блэ форэма?] (Я ношу средний размер. Сколько стоит это синее платье?)
Продавец: Αυτό κοστίζει σαράντα πέντε ευρώ. [афто костизи саранда пэндэ эвро] (Оно стоит сорок пять евро.)
Турист: Μπορώ να το δοκιμάσω; [боро на то докимасо?] (Могу я его примерить?)
Продавец: Φυσικά! Τα δοκιμαστήρια είναι στο βάθος. [фисика! та докимастирия инэ сто ватос] (Конечно! Примерочные в глубине.)
Турист: (после примерки) Μου αρέσει! Έχετε έκπτωση αν αγοράσω δύο φορέματα; [му арэси! эхэтэ экптоси ан агорасо дио форэмата?] (Мне нравится! У вас есть скидка, если я куплю два платья?)
Продавец: Ναι, μπορούμε να κάνουμε 10% έκπτωση για δύο φορέματα. [нэ, борумэ на канумэ дэка тис экато экптоси йя дио форэмата] (Да, мы можем сделать скидку 10% на два платья.)
Турист: Τέλεια! Θα πάρω αυτό και το κόκκινο. [тэлия! та паро афто кэ то кокино] (Отлично! Я возьму это и красное.)
Продавец: Θα είναι ογδόντα ένα ευρώ συνολικά. [та инэ огдонда эна эвро синолика] (Будет восемьдесят один евро в общей сложности.)

Эти диалоги охватывают большинство типичных ситуаций шоппинга в Греции. Обратите внимание на следующие особенности греческого общения при покупках:

  • Приветствие и прощание всегда важны в греческой культуре 👋
  • Греки ценят непринужденную беседу перед переходом к делу
  • Комплименты товару могут помочь при торге
  • Не забывайте благодарить после завершения покупки

Помните, что даже базовое знание этих фраз произведёт положительное впечатление на местных продавцов и может обеспечить вам более приятный опыт шоппинга. 🛍️

Практические советы для успешного общения о ценах

Эффективное общение о ценах в Греции выходит за рамки простого знания слов и фраз. Успешная коммуникация требует понимания контекста, культурных нюансов и практических аспектов. Вот набор проверенных советов, которые помогут вам чувствовать себя уверенно в любой ситуации, связанной с обсуждением цен.

Подготовка перед поездкой

  1. Установите на смартфон приложение для изучения греческого языка с фокусом на разговорные фразы для покупок
  2. Скачайте офлайн-словарь греческого языка — интернет может быть недоступен в отдалённых районах
  3. Изучите примерные цены на основные товары и услуги в регионе, который планируете посетить
  4. Запишите в блокнот или телефон ключевые фразы с транскрипцией

Произношение и интонация

  • Уделите особое внимание ударениям в словах — в греческом языке они могут менять значение слова
  • Практикуйте произношение чисел вслух — это самая сложная часть при обсуждении цен
  • Греческая буква "γ" произносится как мягкое "г" или "й" — это часто вызывает трудности
  • Используйте аудиоматериалы с носителями языка для тренировки "музыкальности" греческого языка

Невербальная коммуникация

Греки активно используют жесты и мимику, что может помочь при языковом барьере:

  • Если не можете назвать цифру словами, используйте пальцы или запишите сумму
  • Улыбка и дружелюбный тон значительно увеличивают шансы на успешное общение и хорошую цену
  • Внимательно наблюдайте за реакцией собеседника — греки эмоционально реагируют на предложения
  • Избегайте резких движений руками — некоторые жесты в Греции имеют специфическое значение

Стратегии при языковом барьере

Если возникают трудности с коммуникацией:

  1. Используйте калькулятор или блокнот для записи цен
  2. Визуализируйте вопрос — указывайте на товар и делайте вопросительный жест
  3. Имейте при себе карточки с базовыми фразами на греческом
  4. Не стесняйтесь использовать смесь языков — многие греки понимают базовый английский или другие европейские языки

Технологические помощники

  • Приложения для перевода речи в реальном времени (Google Translate, Microsoft Translator)
  • Конвертеры валют для быстрого понимания реальной стоимости
  • Специализированные разговорники с аудиопроизношением
  • Приложения с отзывами о ценах в разных заведениях (TripAdvisor, TheFork) 📱

Финансовые аспекты

Ситуация Полезная фраза Транскрипция
Уточнение о приёме карт Δέχεστε κάρτες; [дэхэстэ картэс?]
Запрос чека Μπορώ να έχω την απόδειξη; [боро на эхо тин аподикси?]
Нужна сдача Έχετε ρέστα από... [эхэтэ рэста апо...]
Уточнение включённого НДС Η τιμή περιλαμβάνει ΦΠΑ; [и тими пэриламвани ФПА?]
Сообщение о крупной купюре Έχω μόνο χαρτονόμισμα των 50 ευρώ [эхо моно хартономизма тон пэнинда эвро]

Региональные особенности

В разных частях Греции существуют свои нюансы в общении о ценах:

  • На туристических островах (Санторини, Миконос) цены часто указываются сразу на нескольких языках
  • В Северной Греции (Салоники) торговаться более принято, чем в Афинах
  • На Крите местные диалекты могут отличаться от стандартного греческого
  • В сельской местности меньше шансов встретить говорящих по-английски

Психологические аспекты

  1. Не показывайте излишнюю заинтересованность в товаре при торге
  2. Будьте терпеливы — обсуждение цен в Греции может занимать время
  3. Учитывайте время суток и настроение продавца
  4. Демонстрируйте уважение к местным традициям и культуре

Помните, что даже неидеальное владение греческими фразами для обсуждения цен уже производит положительное впечатление на местных жителей. Они ценят попытки говорить на их языке и часто идут навстречу туристам, проявляющим интерес к их культуре. 🌟


Овладение базовыми навыками обсуждения цен по-гречески не просто упростит ваше путешествие, но и откроет двери к более глубокому пониманию местной культуры. Способность спросить «πόσο κάνει;» или уверенно назвать число по-гречески создаст мостик к сердцам местных жителей, поможет избежать ситуаций переплаты и сделает ваш опыт более аутентичным. Практикуйте эти фразы перед поездкой, не бойтесь делать ошибки и помните, что каждая попытка говорить на языке страны, в которую вы приехали — это проявление уважения, которое всегда оценят по достоинству.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных