Владение временными выражениями на греческом языке открывает двери к полноценному общению в Элладе. Правильно спросить время, договориться о встрече или понять расписание транспорта — это базовые навыки, без которых туристу или студенту в Греции придётся нелегко. Греческий подход к обозначению времени имеет свои особенности и нюансы, которые могут сбить с толку даже опытных языковых путешественников. Но не беспокойтесь — освоив ключевые фразы и структуры, вы будете уверенно ориентироваться в греческом временном континууме! 🕒
Курсы греческого языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng – идеальный способ научиться свободно говорить о времени по-гречески. Наши преподаватели-носители языка помогут вам освоить не только базовые временные конструкции, но и понять культурные нюансы восприятия времени греками. Уже через месяц вы сможете уверенно назначать встречи, ориентироваться в расписаниях и никогда не опаздывать в солнечной Элладе! Начните прямо сейчас и управляйте своим временем по-гречески.
Базовые выражения времени на греческом языке
Чтобы начать говорить о времени на греческом, необходимо освоить базовую лексику. Греки, как и многие европейцы, используют 24-часовую систему времени, особенно в официальных контекстах, хотя в повседневном общении нередко встречается и 12-часовая.
Ключевое слово для обозначения времени в греческом — «η ώρα» (и ора), что буквально переводится как «час» или «время». Это слово станет вашим верным спутником в разговорах о времени. 🕰️
| Греческий | Транскрипция | Русский перевод |
| Τι ώρα είναι; | Ти ора ине? | Который час? |
| Είναι δύο η ώρα. | Ине дио и ора. | Сейчас два часа. |
| Πρωί | Прои | Утро |
| Μεσημέρι | Месимери | Полдень |
| Απόγευμα | Апогевма | После полудня/вечер |
| Βράδυ | Вради | Вечер/ночь |
| Μεσάνυχτα | Месанихта | Полночь |
Для указания времени суток используются следующие фразы:
- Το πρωί (то прои) — утром
- Το μεσημέρι (то месимери) — в полдень
- Το απόγευμα (то апогевма) — днем/после полудня
- Το βράδυ (то вради) — вечером
- Τη νύχτα (ти нихта) — ночью
Обратите внимание на важный нюанс: когда греки говорят "στις 8 το βράδυ" (стис охто то вради) — "в 8 вечера", они обычно имеют в виду 20:00, используя 24-часовой формат. Если вы услышите "στις 8 το πρωί" (стис охто то прои) — "в 8 утра", это соответствует 08:00.
Алексей Петров, преподаватель греческого языка с 15-летним стажем
Помню случай с моим студентом Михаилом, который отправился в деловую поездку в Афины. Он договорился о встрече "στις οκτώ" (в восемь) с греческим партнёром, но не уточнил: утром или вечером. Привыкший к российским деловым встречам, которые обычно проходят днём, Михаил прибыл к 08:00 утра и прождал два часа. Оказалось, что его греческий коллега имел в виду 20:00, что довольно типично для южной европейской культуры, где рабочий день часто смещён на более поздние часы из-за сиесты и жары. После этого случая Михаил всегда уточнял время суток, когда договаривался о встречах в Греции, и больше недоразумений не возникало.
Часы и минуты: основная структура временных фраз
Чтобы точно выразить время на греческом языке, вам необходимо освоить структуру, включающую часы и минуты. Греческие числительные играют здесь ключевую роль.
Основная структура для обозначения времени выглядит следующим образом:
- Для ровного часа: Είναι + числительное + η ώρα. (Ине + числительное + и ора.)
- Для указания минут: Είναι + числительное (час) + και + числительное (минуты). (Ине + числительное + ке + числительное.)
Несколько важных примеров:
- 12:00 - Είναι δώδεκα η ώρα. (Ине додэка и ора.) — Сейчас двенадцать часов.
- 3:15 - Είναι τρεις και δεκαπέντε. (Ине трис ке декапенде.) — Сейчас три пятнадцать.
- 6:30 - Είναι έξι και τριάντα. (Ине экси ке трианда.) — Сейчас шесть тридцать.
Греки также часто используют выражение "και τέταρτο" (ке тетарто) для обозначения "четверть часа" и "και μισή" (ке миси) для обозначения "половины часа":
- 2:15 - Είναι δύο και τέταρτο. (Ине дио ке тетарто.) — Сейчас два пятнадцать (четверть третьего).
- 4:30 - Είναι τέσσερις και μισή. (Ине тесерис ке миси.) — Сейчас четыре тридцать (половина пятого).
Для обозначения времени "без минут" используется структура:
Είναι + следующий час + παρά + числительное (минуты). (Ине + следующий час + пара + числительное.)
- 3:45 - Είναι τέσσερις παρά τέταρτο. (Ине тесерис пара тетарто.) — Сейчас без четверти четыре.
- 7:50 - Είναι οκτώ παρά δέκα. (Ине окто пара дека.) — Сейчас без десяти восемь.
Обратите внимание, что в греческом языке, в отличие от русского, при обозначении времени используется именительный падеж числительных. Так, "Είναι πέντε η ώρα" (Ине пенде и ора) буквально переводится как "Есть пять час", а не "Сейчас пятый час".
| Время (цифровой формат) | Греческое выражение | Транскрипция | Дословный перевод |
| 10:00 | Είναι δέκα η ώρα. | Ине дека и ора. | Сейчас десять часов. |
| 11:15 | Είναι έντεκα και τέταρτο. | Ине эндека ке тетарто. | Сейчас одиннадцать и четверть. |
| 12:30 | Είναι δώδεκα και μισή. | Ине додека ке миси. | Сейчас двенадцать и половина. |
| 13:45 | Είναι δύο παρά τέταρτο. | Ине дио пара тетарто. | Сейчас два без четверти. |
| 14:00 | Είναι δύο η ώρα. | Ине дио и ора. | Сейчас два часа. |
Для обозначения точного времени в официальных ситуациях (например, расписание транспорта) используется 24-часовая система, а минуты называются полностью: "14:37" — "Δεκατέσσερις και τριάντα εφτά" (Декатесерис ке трианда эфта).
Дни недели, месяцы и даты в греческом языке
Владение названиями дней недели, месяцев и умение говорить о датах — это следующий важный шаг в освоении временных выражений на греческом языке. Эти знания позволят вам планировать свой график и договариваться о встречах гораздо эффективнее. 📅
Дни недели в греческом языке:
- Δευτέρα (Дефтера) — Понедельник
- Τρίτη (Трити) — Вторник
- Τετάρτη (Тетарти) — Среда
- Πέμπτη (Пемпти) — Четверг
- Παρασκευή (Параскеви) — Пятница
- Σάββατο (Саввато) — Суббота
- Κυριακή (Кириаки) — Воскресенье
Важно отметить, что дни недели в греческом языке пишутся с заглавной буквы и являются женского рода (кроме Σάββατο, которое среднего рода). Чтобы сказать "в понедельник", "во вторник" и т.д., используется предлог "την" (для женского рода) или "το" (для среднего рода):
- Την Δευτέρα (Тин Дефтера) — В понедельник
- Την Τρίτη (Тин Трити) — Во вторник
- Το Σάββατο (То Саввато) — В субботу
Месяцы в греческом языке:
- Ιανουάριος (Януариос) — Январь
- Φεβρουάριος (Февруариос) — Февраль
- Μάρτιος (Мартиос) — Март
- Απρίλιος (Априлиос) — Апрель
- Μάιος (Маиос) — Май
- Ιούνιος (Июниос) — Июнь
- Ιούλιος (Июлиос) — Июль
- Αύγουστος (Августос) — Август
- Σεπτέμβριος (Септемвриос) — Сентябрь
- Οκτώβριος (Октовриос) — Октябрь
- Νοέμβριος (Ноемвриос) — Ноябрь
- Δεκέμβριος (Декемвриос) — Декабрь
Для указания "в январе", "в феврале" и т.д. используется предлог "τον" (для мужского рода, так как все месяцы в греческом мужского рода):
- Τον Ιανουάριο (Тон Януарио) — В январе
- Τον Φεβρουάριο (Тон Февруарио) — В феврале
Как говорить о датах:
Для обозначения даты в греческом используется порядковое числительное + родительный падеж месяца:
- 1 января — Η πρώτη Ιανουαρίου (И проти Януариу)
- 15 мая — Η δεκαπέντε Μαΐου (И декапенде Маиу)
- 30 сентября — Η τριακοστή Σεπτεμβρίου (И триакости Септемвриу)
Чтобы спросить "Какое сегодня число?", используйте фразу "Τι ημερομηνία έχουμε σήμερα?" (Ти имеромния эхуме симера?). Ответ будет в формате: "Σήμερα είναι η δεκάτη πέμπτη Μαΐου" (Симера ине и декати пемпти Маиу) — "Сегодня пятнадцатое мая".
Для обозначения годов используется следующая структура:
- 2023 год — Το έτος δύο χιλιάδες είκοσι τρία (То этос дио хилиадэс икоси триа)
- В 2023 году — Το δύο χιλιάδες είκοσι τρία (То дио хилиадэс икоси триа)
Полная дата, включая год, выглядит так: "Η δεκαπέντε Μαΐου δύο χιλιάδες είκοσι τρία" (И декапенде Маиу дио хилиадэс икоси триа) — "15 мая 2023 года".
Мария Константинидис, преподаватель греческого как иностранного
Однажды я проводила интенсив по греческому для группы российских туристических агентов. Они уже знали базовые фразы, но путались с датами и днями недели, что критично в их работе. Мы сосредоточились на практическом использовании временных выражений через ролевые игры: бронирование отелей, планирование экскурсий, согласование встреч. Через неделю один из участников, Сергей, поделился забавным случаем. Он пытался забронировать столик в ресторане на "пятницу" и настойчиво повторял "Παρασκευή" в телефонном разговоре. Администратор долго не понимал, пока не выяснилось, что Сергей неправильно ставил ударение, и вместо дня недели произносил имя святой Параскевы! Мы все посмеялись, но этот случай отлично показал, как важно правильное произношение в греческом и почему знание временных выражений требует практики в реальном контексте.
Временные предлоги и наречия для точного общения
Для по-настоящему свободного общения на греческом языке о времени необходимо владеть временными предлогами и наречиями. Они помогают точно выражать временные отношения, указывать на продолжительность, частоту и последовательность событий. ⏱️
Основные временные предлоги в греческом языке:
- Από (апо) — с, от (начальная точка во времени)
- Μέχρι / Έως (мехри/эос) — до (конечная точка во времени)
- Κατά (ката) — во время, в течение
- Σε (се) — в, через (момент во времени)
- Πριν από (прин апо) — до, перед
- Μετά από (мета апо) — после
- Για (йя) — на (период времени)
Примеры использования предлогов:
- Δουλεύω από τις οκτώ μέχρι τις πέντε. (Дулево апо тис охто мехри тис педе.) — Я работаю с восьми до пяти.
- Θα συναντηθούμε σε μία ώρα. (Фа синандитуме се миа ора.) — Мы встретимся через час.
- Θα μείνω στην Αθήνα για δύο εβδομάδες. (Фа мино стин Афина йя дио эвдомадэс.) — Я останусь в Афинах на две недели.
- Θα φτάσω πριν από τις εννιά. (Фа фтасо прин апо тис энниа.) — Я прибуду до девяти.
- Θα σε πάρω τηλέφωνο μετά από το μάθημα. (Фа се паро тилефоно мета апо то матима.) — Я позвоню тебе после урока.
Временные наречия также играют важную роль в уточнении времени действия:
- Τώρα (тора) — сейчас
- Αμέσως (амесос) — немедленно
- Σήμερα (симера) — сегодня
- Αύριο (аврио) — завтра
- Χθες (хтес) — вчера
- Μεθαύριο (метаврио) — послезавтра
- Προχθές (прохтес) — позавчера
- Πάντα (панда) — всегда
- Ποτέ (поте) — никогда
- Συχνά (сихна) — часто
- Σπάνια (спания) — редко
- Συνήθως (синитос) — обычно
- Καμιά φορά (камия фора) — иногда
- Ήδη (иди) — уже
- Ακόμα (акома) — еще
- Αργότερα (арготера) — позже
- Νωρίτερα (норитера) — раньше
Важно помнить о правильном размещении временных наречий в предложении. В греческом языке они часто ставятся в начале или в конце предложения, реже — между подлежащим и сказуемым:
- Αύριο θα πάω στην τράπεζα. (Аврио фа пао стин трапеза.) — Завтра я пойду в банк.
- Θα πάω στην τράπεζα αύριο. (Фа пао стин трапеза аврио.) — Я пойду в банк завтра.
- Εγώ συνήθως ξυπνάω νωρίς. (Эго синитос ксипнао норис.) — Я обычно просыпаюсь рано.
Для выражения временной последовательности используйте:
- Πρώτα (прота) — сначала
- Μετά / Έπειτα (мета/эпита) — потом
- Τέλος (телос) — наконец
- Στο μεταξύ (сто метакси) — между тем
- Την ίδια στιγμή (тин идия стигми) — в то же время
Выражения частоты действий:
- Κάθε μέρα (катэ мера) — каждый день
- Μια φορά την εβδομάδα (миа фора тин эвдомада) — один раз в неделю
- Δύο φορές το μήνα (дио форес то мина) — два раза в месяц
- Τρεις φορές το χρόνο (трис форес то хроно) — три раза в год
Практические фразы о времени для повседневных ситуаций
Освоив основы выражения времени в греческом языке, давайте перейдем к практическим фразам, которые пригодятся в различных повседневных ситуациях. Эти готовые выражения помогут вам чувствовать себя увереннее при общении с носителями языка. 🗣️
В транспорте и при планировании поездок:
- Τι ώρα αναχωρεί το λεωφορείο; (Ти ора анахори то леофорио?) — Во сколько отправляется автобус?
- Πότε φτάνει το τρένο στη Θεσσαλονίκη; (Поте фтани то трено сти Фессалоники?) — Когда поезд прибывает в Салоники?
- Πόση ώρα διαρκεί το ταξίδι; (Поси ора диарки то таксиди?) — Сколько времени длится поездка?
- Έχει καθυστέρηση η πτήση; (Эхи катистериси и птиси?) — Рейс задерживается?
- Θα προλάβω το τελευταίο μετρό; (Фа пролаво то телефтео метро?) — Успею ли я на последнее метро?
При назначении встреч и договоренностей:
- Μπορούμε να συναντηθούμε στις τρεις το απόγευμα; (Борумэ на синандитумэ стис трис то апогевма?) — Можем встретиться в три часа дня?
- Είσαι διαθέσιμος/η αύριο το πρωί; (Исэ диатэсимос/и аврио то прои?) — Ты свободен/свободна завтра утром?
- Συγγνώμη, άργησα. (Сингноми, аргиса.) — Извините, я опоздал(а).
- Πρέπει να φύγω στις πέντε ακριβώς. (Препи на фиго стис педе акривос.) — Я должен уйти ровно в пять.
- Μπορούμε να το αναβάλουμε για αύριο; (Борумэ на то анавалумэ йя аврио?) — Можем ли мы перенести это на завтра?
В ресторанах и кафе:
- Τι ώρα ανοίγει το εστιατόριο; (Ти ора анийи то эстиаторио?) — Во сколько открывается ресторан?
- Μέχρι τι ώρα σερβίρετε πρωινό; (Мехри ти ора сервирете проино?) — До какого времени вы подаете завтрак?
- Θα ήθελα να κλείσω ένα τραπέζι για τις οκτώ απόψε. (Фа итела на клисо эна трапези йя тис окто апопси.) — Я хотел(а) бы забронировать столик на восемь сегодня вечером.
- Πόση ώρα θα χρειαστεί για να ετοιμαστεί το φαγητό; (Поси ора фа хриасти йя на этимасти то файито?) — Сколько времени понадобится, чтобы приготовить еду?
В отеле:
- Τι ώρα είναι το check-in/check-out; (Ти ора ине то чек-ин/чек-аут?) — Во сколько заезд/выезд?
- Μπορώ να έχω πρωινό αφύπνιση στις επτά; (Боро на эхо проино афипниси стис эпта?) — Можно заказать утренний будильник на семь?
- Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό; (Ти ора сервирете то проино?) — В какое время подается завтрак?
- Μέχρι τι ώρα είναι ανοιχτή η πισίνα; (Мехри ти ора ине анихти и писина?) — До какого времени работает бассейн?
Спрашиваем о рабочем времени:
- Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας; (Пиэс ине и орэс литургиас?) — Какие часы работы?
- Είστε ανοιχτά τα Σαββατοκύριακα; (Истэ анихта та Савватокириака?) — Вы открыты по выходным?
- Τι ώρα κλείνει η τράπεζα; (Ти ора клини и трапеза?) — Во сколько закрывается банк?
- Λειτουργείτε κατά τη διάρκεια των διακοπών; (Литургитэ ката ти диаркия тон диакопон?) — Вы работаете во время праздников?
Выражения о продолжительности:
- Πόσο καιρό μένεις στην Ελλάδα; (Посо керо менис стин Элада?) — Как долго ты останешься в Греции?
- Έχω να σε δω εδώ και δύο χρόνια! (Эхо на се до эдо ке дио хрониа!) — Я не видел(а) тебя два года!
- Το μάθημα διαρκεί δύο ώρες. (То матима диарки дио орэс.) — Урок длится два часа.
- Πόσο χρόνο θα πάρει αυτό; (Посо хроно фа пари авто?) — Сколько времени это займет?
Запомните также несколько полезных временных маркеров, которые часто используются в разговорной речи:
- Εδώ και (эдо ке) — уже (период времени): Εδώ και τρεις μήνες μαθαίνω ελληνικά. — Я уже три месяца учу греческий.
- Εδώ και λίγο (эдо ке лиго) — недавно: Έφτασα εδώ και λίγο. — Я недавно приехал.
- Από εδώ και πέρα (апо эдо ке пера) — отныне: Από εδώ και πέρα θα μελετάω καθημερινά. — Отныне я буду заниматься ежедневно.
Понимание и грамотное использование временных выражений на греческом языке открывает перед вами новые возможности для комфортного общения в различных ситуациях. От простого вопроса о времени до планирования деловых встреч или путешествий — теперь вы вооружены необходимыми языковыми инструментами. Помните, что практика этих фраз в реальном общении — ключ к свободному владению греческим языком и глубокому погружению в культуру Греции. Μην ξεχνάτε: η εξάσκηση οδηγεί στην τελειότητα! (Не забывайте: практика ведет к совершенству!)

















