Звоните нам бесплатноБесплатный телефон онлайн-школы8 (800) 555-45-22 Войти
Записывайтесь на первый бесплатный урок
{{orderCtrl.errors.name}}
{{orderCtrl.errors.email}}
Для входа в личный кабинет
{{orderCtrl.errors.phone}}
Уточним удобное время урока

Мария, русскоязычный репетитор школы Skyeng

Все преподаватели
Набор остановлен
Время этого преподавателя уже занято, но будьте уверены — мы подберем самого подходящего!
  • Стаж преподавания: 13 лет
  • Страна: Россия
  • Преподает
  • Изучение английского языка для общих целей по скайпу
  • Курсы разговорного английского языка по скайпу
  • Деловой английский язык на курсах для бизнеса по скайпу
  • Подготовка к международным экзаменам по английскому языку по скайпу
  • Подготовка к собеседованию на английском языке
  • Английский для путешествий
  • Английский для путешественников: в самолете
  • Подготовка к международным экзаменам Подготовка к ЕГЭ по английскому языку, IELTS, FCE
  • Интересы
  • Путешествие
  • Вышивание
  • Межкультурное общение
  • Информационные технологии
  • Научные исследования

Меня зовут Мария и я преподаватель английского (и не только) языка. Я окончила Поволжскую государственную социально-гуманитарную академию (бывший Самарский пединститут) по специальности «Учитель английского и французского языков». Уже более 10 лет я работаю по специальности в различных учебных заведениях и имею опыт преподавательской деятельности как с малышами от 2,5 лет, так и с более взрослыми студентами и даже с пенсионерами. В данный момент являюсь действующим преподавателем ВУЗа, занимаюсь репетитором и пишу кандидатскую диссертацию.

Будучи, прежде всего, лингвистом, я считаю, что при изучении иностранного языка структура (фонетика, грамматика, лексика и т.д.) играет огромную роль, однако овладеть навыком общения невозможно без учета особенностей межкультурной коммуникации и культурных традиций страны изучаемого языка. Именно поэтому на своих занятиях я не просто учу вас иностранному языку, но и стараюсь заинтересовать культурой и историей Великобритании, познакомить с особенностями международного английского языка.

Ну что, вы готовы? Тогда давайте общаться!

 

Интервью с Марией

Мария говорит, что английский язык окружает нас повсюду, главное – научиться его воспринимать. Кстати, свой словарный запас она увеличила, играя в компьютерные игры на английском языке.

 

Как вы выбрали для себя преподавание английского?

Интересный факт заключается в том, что в школе, когда я начала учить английский, я до третьего класса никак не могла справиться с алфавитом, он у меня «не шёл». И так получилось, что знакомые посоветовали мне репетитора, который смог не просто заставить меня зазубрить всё это, но именно заинтересовать. Мы долгое время с ней занимались, много читали аутентичной литературы. Она буквально привила мне любовь к английскому языку. Для меня это не просто предмет, не просто профессия, не просто специальность, а именно та атмосфера, в которой мне нравится находиться. И в процессе обучения учеников можно заинтересовать, попытаться убедить в том, что язык неплохой, что всё замечательно, что неправильные глаголы, они вовсе не призваны обидеть всех изучающих английский, а наоборот. Что это своя атмосфера, свой мир, своя страна, в которой очень интересно находиться.

 

Получается, преподавание для вас – это призвание, профессия или образ жизни?

Наверное, всё-таки образ жизни. Многие педагоги ведут себя как педагоги не только на занятиях, но и вообще по жизни. Например, объясняют прохожим как пройти в библиотеку – именно с методической точки зрения. Я тоже стараюсь все свои знания применять не только на уроках, но и в жизни, даже вне учебной ситуации.

 

А своим детям вы посоветуете стать преподавателями?

Это будет зависеть от их наклонностей и интересов, потому что в моём случае никто никогда не говорил: "ты должна стать тем-то". Я из семьи врачей, поэтому всем хотелось бы, конечно, чтобы я продолжила династию, но это никогда не обсуждалось, не звучало. В итоге я постепенно влилась совсем в другое русло. Поэтому я надеюсь, что смогу заинтересовать своих детей настолько, чтобы они смогли именно жить английским языком, чтобы для них это был не просто предмет, может быть, любимый или нелюбимый в школе, а была именно эта атмосфера, которую они бы понимали, в которой они могли бы находиться и общаться.

 

Если случается плохое настроение, хмурая погода, а надо вести урок, то откуда берёте силы для этого?

Нужно просто начать занятие, потому что энергия берётся именно из общения с людьми. Может, действительно, иногда перед началом занятия нет сил, хочется отменить, упасть под стол, но как только начинаешь – всё. Улыбка на лице: "Hello! How are you?" и дальше пошло потихоньку. Мне кажется, что это самый лучший способ. Если человек на другом конце коммуникативного акта находится тоже в не очень хорошем настроении, как-то хочется немножко его приободрить. Если, наоборот, он в хорошем настроении, то, соответственно, чуть-чуть питаешься его энергией. Общение – самый лучший выход.

 

А если бы можно было никогда не работать, что бы вы делали?

Ой, я бы так не смогла, честное слово. Я недавно попала в такую ситуацию, получилось, что можно было не работать. Но я просто не могу сидеть на одном месте. Мне очень не хватает человеческого общения, не хватает общения на языке, поэтому не знаю… Может быть, в таком случае занялась бы волонтёрской работой, но тоже связанной с общением.

 

А у вас есть увлечения, хобби?

В детстве я занималась рисованием, рукоделием, разными прикладными "науками" наподобие батика и так далее. Сейчас понемножку продолжаю это делать, но, опять же, если есть свободное время. Стараюсь делать что-то, связанное с английским. Например, с использованием британского флага. Иногда пытаюсь как-то это применить в своих занятиях, пособия своими руками или интересные инструкции на английском языке.

 

Говорят, что билингвальные люди живут не так, как одноязычные, что второй язык меняет образ жизни и стиль мышления. Скажите, а как это повлияло на вас?

Пожалуй, действительно ты уже не воспринимаешь какие-то иностранные слова как иностранные. Они обязательно несут смысл. Иногда хочется сразу попытаться разобраться, а откуда же это слово? У меня с детьми, например, зачастую начинается: "understand" – это что же такое? "Под-стоять"? Как это понять, как это разобрать? То есть все слова, которые нас окружают, имеют множество связей. Очень часто вокруг себя мы можем встретить слова, которые приходят к нам из английского языка: те же самые "юзеры", например, или "сепараторы". В русский язык постоянно приходит большое количество слов, заимствований из латинского или из того же английского языка. Интересно следить за тем, как русскоязычные люди это заимствуют, как они пользуются этими словами.

 

Что касается восприятия мира, то, конечно, это просто расширяет границы. Когда мы начинаем заниматься со студентами, я советую: "Вот сходите на такой-то сайт, посмотрите, прочитайте". "Как же так! Там по-английски. Мы же ничего не поймём". "А вы попробуйте, это всё просто". Те же самые кнопки: ты знаешь, где кнопка "Назад", ты увидишь, что там написано "back". Вдруг это войдёт в привычку и многие слова таким образом можно выучить.

 

Также компьютерные игры. В детстве был момент, когда я была любительницей компьютерных игр и не боялась играть на английском языке. И это действительно реально помогало расширить словарный запас. А в играх бывают такие слова, которые не встретишь в обычной жизни. И в итоге они запоминаются от частого повторения, такое изучение хорошо воспринимается.

 

Английский у нас вокруг и повсюду. Я всегда стараюсь своим студентам говорить – воспринимайте его, обращайте внимание на заголовки, рекламу, а что здесь английского? Он всегда с нами. Нам главное его увидеть, главное – воспринимать. Знание английского позволяет увидеть новые слои вокруг нас, в этом мире.

 

Что самое сложное в изучении любого языка?

Наверное, попытка заменить структуры иностранного языка структурами родного языка, когда пытаются построить предложение по образцу родного языка. Когда пытаются выбирать слова, которые похожи – то есть типичные такие русифицизмы, как "я хочу пить" (I want to drink), которые нежелательно использовать. Проблемы с клише – теми клише, которые типичны для родного языка и совершенно невозможны для восприятия иностранного. Тот же самый пассив, Complex Object: I want you to do your homework. Опять же: "По-русски так не говорят" – вот главная проблема восприятия любого иностранного языка. "Как они так вот не по-русски говорят" – часто слышатся от студентов такие замечания. Пытаться запомнить, воспринять, собрать структуры английского языка в виде кубика, как вот клише, и вот это Lego собирать одно на другое, предложение из разных кубиков, а из этих предложений уже большие тексты – вот это, наверное, самое сложное.

 

Кроме того, что появились компьютеры, изучение языка как-нибудь изменилось за последние годы?

Если говорить про Россию, то, конечно, последние двадцать лет очень значительно изменили работу с иностранным языком. Появилась возможность слышать, видеть образцы иностранной речи в России, то есть на постсоветском пространстве. Если раньше это были какие-нибудь курсы BBC, записанные в лингвокабинетах, то сейчас мы абсолютно свободны в общении, в поиске образцов языка. Что касается иностранных языков вообще, я думаю, что, конечно, процесс глобализации на нас влияет. У нас огромное количество заимствований, которые переходят из одного языка в другой, потом опять возвращаются, изменившись. И это, конечно, влияет и на носителя, и на изучающего иностранный язык.

 

Конечно, все технические средства, компьютеры. Я думаю, что компьютеры позволяют обычным пользователям всё больше и больше общаться с английским языком. Доступ, например, в Интернет на иностранные сайты, тот же Скайп, общение с иностранными людьми. И вообще в компьютере очень много всего на английском: те же самые "юзеры", "ребутить", "апгрейды". То есть вся лексика, которая приходит к нам с компьютера, она тоже в последние годы сильно меняется.

 

Ещё появилось больше наглядности, больше коммуникативной направленности. Возьмём даже старые учебники, того же Старкова или какую-нибудь "классику жанра": тексты, тексты, drilling и всё. Сейчас мы стараемся постоянно представить себя в какой-либо ситуации. Мы постоянно рассматриваем самые различные ситуационные картинки. Коммуникативный подход становится центральным. Это не просто человек и текст. Это "человек – человек" или "человек и ситуация". Парадигма "студент – учебник" меняется. Уже не текст становится центральным местом, а именно человек, именно студент является центральным объектом в процессе обучения.

 

А вы сами хотели бы выучить ещё какой-нибудь язык?

В школе давным-давно я учила немецкий. После этого в институте полностью его забыла, но зато подучила французский. Есть мечта выучить испанский. Наверное, это связано с их культурой, потому что мне очень интересна испанская культура, различные географические объекты, связанные с Испанией – хочется посетить ту же самую Барселону. Да и просто по звучанию это очень приятный, на мой взгляд, язык. Хотя, конечно, вопрос звучания языка – это вопрос спорный. Потому что всегда: "Ой, нет! Я не хочу немецкий учить, он ужасный на слух". А кто-то говорит: "Ой, французский! Они же квакают". Но это, конечно, не очень профессиональный подход.

 

А как изменился бы мир, если бы все люди разговаривали на одном языке?

Во-первых, переводчикам было бы тяжелее и преподавателям иностранного языка тоже. Пришлось бы переквалифицироваться. Но я думаю, всё равно этого бы не получилось. Всё-таки мир у нас с вами большой. Даже в условиях современных транспортных средств и средств коммуникации всё равно происходят постоянные изменения. В итоге, конечно, это всё повлияло бы на тот же самый процесс глобализации, то есть мы смогли бы намного больше общаться, были бы больше открыты каким-то процессам обмена: культурного, промышленного и так далее. Возможно, стало бы меньше конфликтов на культурной почве.

 

  • О себе
Попробуйте изучение английского языка по скайпу
  • 920 преподавателей в штате
  • 9200 студентов учат английский
  • 690000 уроков успешно проведено
Записывайтесь на первый бесплатный урок
{{orderCtrl.errors.name}}
{{orderCtrl.errors.email}}
Для входа в личный кабинет
{{orderCtrl.errors.phone}}
Уточним удобное время урока