Звоните нам бесплатноБесплатный телефон онлайн-школы8 (800) 555-45-22 Войти
Записывайтесь на первый бесплатный урок
{{orderCtrl.errors.name}}
{{orderCtrl.errors.email}}
Для входа в личный кабинет
{{orderCtrl.errors.phone}}
Уточним удобное время урока

Ирина, русскоязычный репетитор школы Skyeng

Все преподаватели
Набор остановлен
Время этого преподавателя уже занято, но будьте уверены — мы подберем самого подходящего!
  • Стаж преподавания: 15 лет
  • Страна: Украина/Россия
  • Преподает
  • Изучение английского языка для общих целей по скайпу
  • Курсы разговорного английского языка по скайпу
  • Подготовка к международным экзаменам Подготовка к ЕГЭ по английскому языку, ГИА
  • Подготовка к экзаменам ЕГЭ, ГИА
  • Интересы
  • Изучение языков
  • Путешествия
  • Фотография
  • Дайвинг
  • Нумизматика

Меня зовут Ирина. Мой тринадцатилетний стаж работы с английским языком включает преподавание и переводческую деятельность. Я обладаю большой и разнообразной практикой в преподавании иностранного языка, ведь среди моих учеников и новички, и те, кто хотел бы подготовиться к серьезным экзаменам (IELTS, TOEFL) либо собирается пройти собеседование в иностранной компании. На протяжении нескольких лет работала синхронным переводчиком.

Я постоянно стараюсь поддерживать свой разговорный английский на высоком уровне, поэтому часто бываю в англоязычных странах, ведь это лучший способ получить практику живого общения. Во время путешествий мне приходится общаться как с носителями языка, так и с людьми, владеющими английским на более низком уровне либо говорящими с акцентом. Подобные трудности улучшают мои навыки, «закаляют» меня как переводчика и преподавателя.

Я считаю себя коммуникабельным и общительным человеком, поэтому на моих уроках вы не будете скучать!

 

Интервью с Ириной

 

Ирина уверена, что знание английского языка расширяет кругозор и даёт человеку возможность узнать много нового. В свободное время она любит путешествовать в поисках новых впечатлений.

 

Почему и как вы выбрали английский для преподавания?

В 11-м классе я решила, что буду изучать английский. Но я делала упор на перевод, на переводческую деятельность, и я этим и занималась сначала. Уроки у меня были как дополнение. Потом я поняла, что доход будет выше, если я буду заниматься именно уроками, и со временем я перестроилась и полюбила это. Мне очень нравится общаться с людьми. Я начинала с детьми, со школьниками. Я понимала, что когда они приходят, то у них есть какое-то доверие к преподавателю. Вот это очень важно. И, конечно же, когда видишь прогресс, это тоже большой плюс для себя, уверенность: "Я что-то могу сделать". Вот таким образом я полюбила преподавание, хотя перевод я тоже очень люблю. Я всегда мечтала быть переводчиком, но переквалифицировалась в преподаватели и не жалею.

 

Для вас это образ жизни или призвание?

Я сейчас думаю, что призвание. У меня это получается, я вижу результат. Конечно, не всё идеально, естественно, я учусь, и я буду ещё много учиться, узнавать методики и всё остальное. Но я уже поняла, что перешла на другой уровень преподавания, и мне нравится каждый день узнавать что-то новое. Я чувствую, что я могу это дать людям. Вот моё призвание.

 

Если говорить о свободном времени, какие у вас увлечения?

Я люблю путешествовать, и когда я путешествую, то я люблю делать то, чем я раньше не занималась. Тот же дайвинг, например ‒ мне это очень понравилось. Я в Египте погружалась два раза. Было немножечко страшно, потому что я кашляла, и трудно было дышать через эту трубку. Но в первый раз с нами был инструктор, поэтому между нами ощущалось присутствие. Второй раз он был над нами, и было такое ощущение, что ты один, что вот она ‒ свобода. Хотелось бы понырять ещё без инструктора. Ещё, когда я путешествую, то обязательно привожу монеты из тех мест, где я была. Вот это два моих основных хобби. И, естественно, я люблю фитнес. Сейчас я подыскиваю спортклуб себе в Питере. То есть мне обязательно нужен спорт.

 

Если бы можно было никогда не работать, тогда бы чем вы занимались?

Я бы путешествовала, занималась спортом, выбрала бы себе ещё одно хобби – мне бы хотелось больше заниматься фотографией. Хотелось бы побывать в Австрии. Мне очень нравится местная архитектура. Я много в этом не понимаю, но мне бы хотелось посмотреть на их соборы, архитектуру. В детстве я смотрела фильм "Комиссар Рекс". Действие фильма разворачивалось в Вене, и мне это запомнилось.

 

А, может быть, вы ещё какой-нибудь язык хотите выучить?

У меня в университете вторым языком был немецкий. Я бы хотела его подтянуть. Я понимаю, но не говорю. Сколько лет уже думаю о том, что нужно заняться, и всё времени не хватает.

 

А что самое сложное в изучении любого языка?

Самое сложное ‒ это начать говорить. Можно на слух воспринимать, а самому начать говорить сложно. Но когда ты преодолеваешь этот барьер, то всё – знания можно применять на практике.

 

А как преодолеть барьер?

Если человек занимается, то его нужно «забросить» в языковую среду. Если у человека есть какие-то знания, но только в теории, то есть у него теоретический уровень хороший, его надо отправлять к носителю языка. Честно говоря, это был мой опыт. Когда я только начала работать переводчиком, меня отправили в командировку, и я должна была переводить австралийцу. Вот тогда я попала в ту среду и поняла, что языковой барьер я прошла. То есть, нужно обязательно окунуться в среду. Конечно, сначала это стресс, зато потом языковой барьер проходит.

 

Как на ваш взгляд поменялось изучение языка за последние годы?

До недавнего времени я преподавала так, как учили меня. Сейчас у нас больше идёт упор на разговор, мы стараемся всё перевести в speaking, перевести всю грамматику в speaking. Раньше такого не было. Когда я училась, мы просто делали упражнения и всё. Какие-то тексты читали, особенно в школе это было: "Перескажите текст". Поняли, не поняли ‒ пересказывайте. Естественно, сейчас это всё развивается, и занятия по скайпу ‒ это отлично. Мне очень нравится, что у нас проходят вебинары, нас обучают новым приемам. Ты тоже развиваешься, ты понимаешь, как лучше делать и как не нужно делать. И методики изменились, и столько вариантов преподавания появилось.

 

Если взять, например, онлайн преподавание и оффлайн, вы чувствуете разницу?

Сейчас уже нет. Когда я только-только начинала, было трудно. Ведь обычно я сидела рядом с учеником, что-то ему показывала, так сказать, на пальцах. Мне не хватало этого контакта. А сейчас с помощью Гугл-документов и с помощью скайпа я к этому настолько привыкла, что разницы уже не чувствую. Онлайн обучение мне даже кажется сейчас намного лучше, чем оффлайн. Выключил камеру, и ты уже не на уроке. Для учеников это тоже существенная экономия времени, особенно если это ‒ взрослые люди. Многие на пробных уроках так и говорят: "Только онлайн, потому что нет времени два часа ехать на урок и два часа обратно".

 

Говорят, что второй язык меняет стиль мышления. На вас это как-то отразилось?

Когда я начала общаться с англоязычными людьми, то начала замечать, как они живут, как они мыслят ‒ уже, естественно, расширился кругозор. Многого я раньше не знала и даже не подозревала о каких-то вещах. Допустим, элементарно, я никогда не знала, что есть белое золото, до того как я начала общаться в этой среде. Для меня теперь жёлтое золото ‒ это как прошлый век. Я полностью поменяла мышление в этом плане. Конечно же, мы смотрим, как они живут, как проводят выходные, что они стараются быть поближе к природе, подальше от мегаполисов. По-другому всё, конечно, и для себя в итоге тоже что-то принимаешь.

 

А что вы для себя приняли?

Допустим, когда мы ездим отдыхать, часто встречаем иностранцев, и становится заметно, что наш менталитет сильно отличается. Наши люди ведут себя в путешествиях, будто они цари. У них раз в пять лет это получилось, и они считают, что это ‒ супер. А там люди путешествуют постоянно, и для них это не является чем-то особенным, из ряда вон выходящим. Это нормально для них. И что я еще заметила в иностранцах ‒ они ведут себя с тобой на равных, то есть не показывают превосходства. Пускай этот человек владеет фабриками, но он вообще не показывает этого, он с тобой на равных. Вот что мне нравится: они не кичатся тем, что у них есть деньги. У них мышление устроено по-другому, этим они отличаются от нас.

 

Вот что ещё касается работы, вы могли бы своим детям тоже посоветовать стать преподавателями?

Я бы своему ребёнку, наверное, делала упор на переводчика ‒ на переводчика не просто в какой-то фирме, а куда-то на такой уровень, до которого я не смогла дойти. Например, переговоры. У меня один раз в жизни был такой опыт, когда я переводила на выборах в парламент. У нас на Украине были парламентские выборы, приезжали наблюдатели из Канады, и я с ними работала. И вот тогда я поняла, что я свою мечту как переводчик осуществила. Это была действительно серьёзная и интересная работа. Честно говоря, если бы мой ребёнок пошёл по языку, я бы его настраивала на синхронный перевод. А там, как бы он сам выбрал. Вот преподавание по скайпу, как мы преподаём, это интересно. Но я бы ему говорила, что перспектив у переводчика больше. Это я так, честно скажу. Преподавать ‒ это интересно, это замечательно, но своему ребёнку я бы говорила: «Переводчик ‒ это классно, это круто! А преподаватель ‒ это хорошо». Если бы, конечно же, была возможность переводить на высоком уровне, это было бы идеально. Если бы переводчик в маленькой фирме и за небольшую зарплату, я бы сказала: "Иди преподавателем в Skyeng".

 

  • О себе
Попробуйте изучение английского языка по скайпу
  • 920 преподавателей в штате
  • 9200 студентов учат английский
  • 690000 уроков успешно проведено
Записывайтесь на первый бесплатный урок
{{orderCtrl.errors.name}}
{{orderCtrl.errors.email}}
Для входа в личный кабинет
{{orderCtrl.errors.phone}}
Уточним удобное время урока