Войти
Записывайтесь на первый бесплатный урок
{{orderCtrl.errors.name}}
{{orderCtrl.errors.email}}
Для входа в личный кабинет
{{orderCtrl.errors.phone}}
Уточним удобное время урока

Песня «Demons» группы Imagine Dragons

Подробный грамматический разбор и дословный перевод текста песни. Учите слова и подпевайте Дэну Рейнольдсу!

Песня группы Imagine Dragons под названием Demons («Демоны») была выпущена 28 января 2013 года в качестве «радио-сингла». Официальный релиз состоялся 22 октября 2013 года, песня вошла в альбом Night Visions («Ночные видения»). Сингл достиг 6-й строчки рейтинга Billboard Hot 100 и, судя по всему, популярность песни только растет.

Песня повествует о внутренней борьбе, которая происходит порой в человеческом существе: несмотря на глянцевый «фасад», внутри каждого из нас таятся неприятные воспоминания, черные мысли, которые мы не выносим «на поверхность», чтобы не ранить близких людей. Общее настроение обреченности находит отражение в лексике: тут и библейские мотивы, и образы загробного мира.

С точки зрения изучения английского, песня содержит большое количество часто употребляемых слов и выражений, которые необходимо выучить каждому. Мы постарались дословно перевести смысл песни. Имея «подстрочник», вы можете сами попытаться сделать ее эквиритмический перевод, чтобы подпевать Дэну Рейнольдсу на русском.

When the days are cold

Когда дни холодны

And the cards all fold

И отброшены все карты,

To fold [fəʊld] the cards – «сбрасывать» карты, то есть класть их рубашкой вверх, демонстрируя отказ от участия в игре

And the saints we see

И святые, которых мы видим,

Saint [seɪnt] – святой, the saints – святые

Are all made of gold

Все сделаны из золота...

To make (made, made) – делать, сделать

Made (of) – сделанный, изготовленный (из чего-либо)

When your dreams all fail

Когда все твои мечты рушатся,

To fail [feɪl] – терпеть неудачу, проваливаться, рушиться

And the ones we hail

А те, кого мы приветствуем,

To hail [heɪl] – приветствовать, славить

Are the worst of all

Оказываются хуже всех...

Worst [wəːst] – наихудший, самый плохой (превосходная степень сравнения прилагательного bad, «плохой»)

And the blood’s run stale

Когда в жилах течет испорченная кровь…

Stale [steɪl] – несвежий, испорченный

I want to hide the truth

Я хотел бы скрыть правду,

To hide [hʌɪd] – прятаться (hide-and-seek [hʌɪdnˈsiːk] – «прятки»)

I want to shelter you

Я хотел бы защитить тебя,

To shelter [ˈʃɛltə] – покровительствовать, прикрывать, давать приют

But with the beast inside

Но если внутри зверь –

Beast [biːst] – зверь, животное (одно из значений – антихрист)

There’s nowhere we can hide

Прятаться некуда.

To hide (hid, hid, hidden) [hʌɪd, hɪd, hɪd, hɪdn] – прятаться

No matter what we breed

Неважно, что мы пытаемся взрастить,

To breed [briːd] – порождать, взращивать

We still are made of greed

Мы все равно полны алчности,

Greed [griːd] – алчность, жадность

This is my kingdom come

Это мой загробный мир,

Kingdom [ˈkɪŋdəm] – королевство, царство, государство

To come [ˈkʌm] – приходить, в данном случае – повелительное наклонение глагола, сравните: Come what may! – «Будь что будет!»

Kingdom come – загробный мир, потусторонний мир; второе пришествие (из английского текста молитвы «Отче наш»: Thy Kingdom come – «Да приидет царствие Твое»)

This is my kingdom come

Это мой загробный мир…

When you feel my heat

Когда ты чувствуешь мой жар,

Heat [hiːt] – жар, зной

Look into my eyes

Загляни в мои глаза:

To look [lʊk] (into) – заглядывать, исследовать, изучать

It’s where my demons hide

Там прячутся мои демоны,

Demon [ˈdiːmən] – демон, злой дух

 «It is where» = «вот где», «именно здесь»

It’s where my demons hide

Там прячутся мои демоны…

Don’t get too close

Не приближайся ко мне,

Too [tuː] – слишком

Close [kləʊs] – прил. близкий, идиома to get close to smb.означает «сближаться с кем-либо»

It’s dark inside

Внутри меня – тьма,

Inside [ɪnˈsʌɪd] – нар. внутри

It’s where my demons hide

Там прячутся мои демоны,

It’s where my demons hide

Там прячутся мои демоны…

When the curtain's call

Когда вызов на сцену прозвучит

Curtain [ˈkəːt(ə)n] – штора, занавес

Call [kɔːl] – вызов, звонок

Curtain call – вызов актера на сцену на поклон публике

Is the last of all

В самый последний раз,

Last [lɑːst] – прил. последний

When the lights fade out

Когда померкнут огни

To fade [feɪd] out – меркнуть

All the sinners crawl

И все грешники будут ползать на коленях...

Sin [sɪn] – грех

Sinner [ˈsɪnə] – грешник

To crawl [krɔːl] – ползать, кишеть (насекомыми)

So they dug your grave

Они вырыли тебе могилу

To dig (dug, dug) [dɪg dʌg dʌg] – копать, рыть

To dig a grave – рыть могилу

And the masquerade

И весь этот маскарад

(ряженые, клоуны)

Will come calling out

Выйдет, ругая тебя

To call [kɔ:l] out – кричать, выкрикивать

At the mess you made

За тот сумбур, который ты устроил...

Mess [mes] – путаница, неразбериха, беспорядок

To make a mess – устроить беспорядок, напортить

Don’t want to let you down

Не хочу тебя разочаровывать,

To let smb. down – подводить, разочаровывать

But I am hell-bound

Но я обречен на ад.

Hell [hel] – ад

bound [baʊnd] (как компонент сложных слов) – готовый к отправлению, направляющийся

Hell-bound – обреченный на ад

Though this is all for you

Но ради тебя

Though [ðəʊ] – хотя, всё же

Don't wanna hide the truth

Я не хочу скрывать правду...

Wanna = want to (характерно для разговорной речи).

They say it's what you make

Говорят: «Ты есть то, что ты делаешь»,

They say – безличная конструкция:
«говорят» (не «они говорят»).

It’s = it is

I say it's up to fate

Я же говорю: все решает судьба.

Up to smb., smth. разг.- на усмотрение кого-л. или чего-л.

Fate [feɪt] – судьба, рок

It's woven in my soul

Это вплетено в мою душу...

To weave [wiːv] – ткать, вплетать

I need to let you go

Я должен тебя отпустить.

To let smb. go – отпускать, освобождать

Your eyes, they shine so bright

Твои глаза сияют так ярко –

To shine [ʃʌɪn] – сиять

Bright [brʌɪt] – нар. ярко

I want to save that light

Я хочу сохранить этот свет.

I can't escape this now

Сейчас мне этого не избежать –

Can’t = cannot – «не могу»

To escape [ɪˈskeɪp] – убегать, избегать чего-л.

Unless you show me how

Если только ты не покажешь мне, как это сделать!

Unless [ʌnˈlɛs] – разве что, только если

Мы, в свою очередь, также попробовали свои силы на поприще эквиритмичного перевода (к сожалению, перевод пока не полный – творческий процесс продолжается):

Demons

When the days are cold
And the cards all fold
And the saints we see
Are all made of gold
When your dreams all fail
And the ones we hail
Are the worst of all
And the bloods run stale

I want to hide the truth
I want to shelter you
But with the beast inside
There's nowhere we can hide
No matter what we breed
We still are made of greed
This is my kingdom come
This is my kingdom come

When you feel my heat
Look into my eyes
It's where my demons hide
It's where my demons hide
Don't get to close
It's dark inside
It's where my demons hide
It's where my demons hide


When the curtain's call
Is the last of all
When the lights fade out
All the sinners crawl
So they dug your grave
And the masquerade
Will come calling out
At the mess you made

Don't want to let you down
But I am hell-bound
Though this is all for you
Don't want to hide the truth
No matter what we breed
We still are made of greed
This is my kingdom come
This is my kingdom come

When you feel my heat
Look into my eyes
It's where my demons hide
It's where my demons hide
Don't get to close
It's dark inside
It's where my demons hide
It's where my demons hide


They say it's what you make
I say it’s up to fate
It's woven in my in my soul
I need to let you go
Your eyes they shine so bright
I wanna see that light
I can't escape this now
Unless you show me how

When you feel my heat
Look into my eyes
It's where my demons hide
It's where my demons hide
Don't get to close
It's dark inside
It's where my demons hide
It's where my demons hide

Демоны

Дни так холодны
Карты все сданы
И святые все
В храмах видят сны
Все мечты умрут
И кумиры лгут
Кровь заражена
Все прогнило тут

Я правду утаю –
Тебя не погублю…
Но гложет душу зверь,
Не скрыться мне, поверь!
Намеренья чисты,
Но все слова пусты:
Мы алчны – вот беда…
Проклятье навсегда…

Загляни в глаза,
Ведь они не лгут:
Здесь демонов приют…
Здесь демонов приют…
У меня в душе
Боль и мрак живут:
Здесь демонов приют…
Здесь демонов приют…

(to be continued)

Читайте также:

Перевод песни Дом Восходящего Солнца The House of the Rising Sun

Перевод песни «Mine» («Мой») – Beyoncé ft. Drake

Фильм «Малефисента»: сюжет, цитаты, словарик фей и волшебников

Фильм «Неудержимые 3»: суровый английский

Попробуйте бесплатный пробный урок в Skyeng

{{ bottomBanner.errors.name }}
{{ bottomBanner.errors.email }}
{{ bottomBanner.errors.phone }}
Может быть интересно
Другие статьи по темам

«Демоны» Imagine Dragons

Самое читаемое
comments powered by Disqus
Учебные материалы у вас в почте
Подпишитесь на еженедельные письма от Skyeng Magazine со статьями, подарками и событиями.
{{orderPopup.title}}
{{ orderPopup.subtitle }}
{{ orderForm.errorMsg }}
Не сейчас, я хочу дочитать статью